Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Секрет рапторов - Барридж Джей Джей - Страница 35
Бигги закусил губу и глубоко задумался.
– Да, но побег не решит всех проблем, – вздохнул он. – Главный вопрос в том, как заставить Хейтера и его людей навсегда убраться с этого острова и больше не разорять джунгли. Это они должны уехать отсюда, а не мы.
Долгие пятнадцать минут они наблюдали за охотниками и Сэмми, грузившим вещи на килоса. Увидев, что те направились мимо кустов в сторону пристани, Бигги закрыл глаза, а Теодор обнял его за плечи в знак поддержки. Когда люди Хейтера скрылись из виду, Теодор нагнулся и сказал:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– Я уверен, что наш план сработает. Теперь вперед – ты можешь сходить в туалет.
* * *
– Картер, прекрати!
Би знала, что мальчик не понимает ее слов, но надеялась, что он догадается, чего она от него добивается. Ей хотелось, чтобы он не двигался. Теперь пришел их черед грузиться на тележку с мешками и катиться вверх по причалу к грузовому кораблю. Мальчик ерзал в мешке, пытаясь найти какую-нибудь дырку, чтобы следить за тем, что происходит снаружи. Сидеть в мешке ему было привычно: в одном из таких мешков он спал большую часть жизни. А Би уже начала чесаться и беспокоиться, хотя слышала, как спокойно, несмотря на опасность своего положения, Сэмми разговаривал с Хейтером, окликнувшим его на пристани.
Людей на корабле извивающиеся мешки не удивили. Перевозить живой груз всех форм и размеров было их ремеслом. Корабль был оборудован специальными стоками под клетками, чтобы экскременты можно было смывать прямо в море. Но это не избавляло от вони, проникавшей через мешковину. Хорошо еще, что Би и мальчик оказались на верхней палубе, где воздух был посвежее. Они лежали на большой куче мешков со специями и другими сухими продуктами. Когда все стихло, Би перевернулась так, чтобы тоже иметь возможность выглядывать через дырку. Вблизи никого не было, и мальчик наполовину высунулся из своего мешка.
– Картер, подожди!
Но все было бесполезно – мальчик оказался быстр как молния и стал искать Би, тыкая по очереди в каждый мешок. Она еще только пыталась выбраться, а он уже разрезал мешок когтем завра, чуть не выколов ей глаз. Би начала отчитывать его, но он закрыл ей рот рукой, и они вместе покатились по полу, поскольку как раз в этот момент еще пара мешков приземлилась рядом с тем местом, где они только что стояли. Мальчик опять лежал на Би, и она могла видеть только его лицо. Его быстрая реакция снова спасла ее.
Когда все стихло, Картер вскочил, оттолкнул Би в темный угол и припал к полу. Би начала было говорить, но он быстро поднял вверх палец и дважды дотронулся до уха. У него явно был свой план, и, к несчастью, он не совпадал с замыслом Сэмми, согласно которому Би и Картер должны были оставаться в своих мешках до тех пор, пока не заработают двигатели. Предполагалось, что через какое-то время, уже в открытом море, Теодор выберется из мешка первым и найдет Банти, Би и Картера. И они опять будут вместе.
Картер явно заволновался, когда на нижней палубе грустно завыли животные. Глаза его вспыхнули, а перья на руках затрепетали. Би видела, что он напряженно вслушивается в тысячи звуков, пытаясь что-то разобрать. Вдруг он закричал:
– Кварк, кварк!
Би покачала головой:
– Шшш, тихо!
– Кварк, кварк! – снова позвал он, и из дальнего угла корабля донесся ответ:
– Кварк, кварк!
Мальчик повернулся к Би и, оттолкнув ее еще дальше в угол, собирался бежать. Она шепнула ему, чтобы он не делал этого, но он толкнул ее еще раз, уже сильнее. Би схватила его за руку и c вызовом посмотрела на него. Банти гордилась бы ею. На этот раз он явно понял Би, потому что пожал плечами, взял ее за руку и повел через открытый люк вниз.
27. Друзья во властных кругах
~ освобождение ~
– Молодец, старушка Банти, – засмеялся Теодор, проверяя склад. Тот действительно был пуст. История с телеграммой сделала свое дело. Повернувшись к Бигги, он сказал: – Склад больше, чем мне казалось, – у нас достаточно взрывчатки?
Впервые за весь день Бигги улыбнулся:
– Теперь твоя очередь довериться мне. Взрывчатки у нас хватает, и сейчас как раз пора ею воспользоваться. Обычно здесь полно клеток с животными на экспорт. Склад бывает пустым только тогда, когда грузовой корабль их всех забирает. Это наш единственный шанс уничтожить здание склада, и мухи не обидев.
– Так что же мне делать? – Теодор хлопнул в ладоши – ему не терпелось приступить к работе.
– Мы подложим по одному бруску динамита у каждой опоры, и все здание рухнет. Давай я займусь динамитом, а ты привязывай бруски куда нужно, – он бросил Теодору моток проводов. – Потом я достану еще взрывчатку из сарая со снаряжением, а остальное пойдет на холодильную установку.
– Я думал, что она не работает. Зачем она нам?
– Она работает. Просто я вынул предохранитель. Скоро Хейтер поймет, что дело вовсе не в запчасти, которую он так ждет.
Теодор кивнул:
– Отлично придумано, Бигги. Это спасет сотни жизней. – Он помолчал, соображая. – А сколько времени потребуется Хейтеру, чтобы отстроить свою империю заново?
– Ну, он будет очень зол. На следующий же день он начнет безжалостно расставлять ловушки, но еще полгода у него не будет склада, чтобы хранить пойманных завров, и холодильника, чтобы их замораживать.
– Шесть месяцев. Это лучше, чем ничего, но это недолго.
– У Хейтера явно есть друзья во властных кругах – он получил это место не за свою смекалку. По-моему, его назначили сюда, чтобы он делал грязную работу за других, а он слишком туп, чтобы понять это, – сказал Бигги.
Пока они привязывали взрывчатку к последней опоре, Теодор все прокручивал в голове слова Бигги.
– Когда на остров приехали Франклин и Грейс, Хейтер уже был здесь главным?
– Тогда дела обстояли лучше, на месте Хейтера был Голландец. Он честно продавал специи и немного перьев. Перьями занимались местные жители, например Кунава – тот, которого я знал, а не твой туземец с когтями на руке. – Бигги подмигнул Теодору и сделал вид, что хочет ткнуть его двумя когтями. – Потом кто-то купил права на торговлю на этом острове, и вскоре появился Хейтер. Его поставили для того, чтобы он вывез отсюда все ценное. Голландец смело вступил с ним в бой, но ничего не смог поделать с его черным тиранном.
* * *
Би спустилась за Картером вниз по широкой лестнице, но когда она дошла до последней ступеньки, ее ноги оказались по щиколотку в какой-то темной жиже. Она содрогнулась при мысли о том, что это могло быть. Не было никаких сомнений, откуда шел резкий запах. Может быть, именно это зловоние и удерживало матросов на верхней палубе. Через узкие щели между досками было видно, как их тени скользили мимо, прерывая яркие и тонкие как лезвие пучки света, освещавшие темный трюм.
Би ужаснулась тому, что увидела. В трюме в несколько рядов стояли клетки с разъяренными животными и птицами: одни еще пытались выбраться, а другие напоминали неподвижные горы меха и перьев – у них уже не был сил бороться. Мальчик подошел к клеткам, в которых сидели тенезавры, пойманные во время смертельной облавы под радужным деревом.
– Картер, что ты делаешь? – прошептала Би.
Картер пытался разобраться в устройстве хитроумной защелки и одновременно общался с тенезаврами, пытаясь успокоить их своим ритмичным «хут-хут». Он повернулся к Би и сказал ей то же самое, несколько раз стукнув по замку.
- Предыдущая
- 35/45
- Следующая
