Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2025-47". Компиляция. Книги 1-32 (СИ) - Ясный Дмитрий - Страница 241
— Ну, да. — Мэт пожал плечами. — На заказ. Иногда некоторые богатеи так с жиру бесятся, что им картин мало, хотят скульптуры со своим лицом.
— Показывай!
Привыкший к моим неожиданным просьбам подросток, не задавая лишних вопросов, повёл в дальнюю часть галереи, и, стащив белое полотно с одной из скульптур, произнёс:
— Вот.
Во рту резко пересохло. Разумеется, я узнал его. Вытянутый овал лица, крупный нос, жёсткая линия губ, тонкая элегантная бородка, умело скрывающая чуть выпирающий подбородок. Это был тот самый мужчина, которого уже мельком видел из окна повозки. Но теперь, когда у меня было время рассмотреть лицо незнакомца внимательно, память настойчиво стала перебирать всех, кого я видел. Определённо, я уже где-то видел этого мужчину. Навязчивое ощущение того, что это может быть действительно важно, не давало мне покоя. Я медленно стал обходить скульптуру по кругу и в тот момент, когда встал чуть поодаль позади, меня осенило! Тёмно-шоколадный плащ, зауженные брюки из дорогой классической ткани, лакированные туфли… Ну, конечно, это же был тот самый незнакомец, который средь бела дня пил виски в «Хромом пони» — заведении явно не его статуса. Слишком дорого одет, но в тот момент мы с Ришей как раз и обсуждали, что она стремится привлечь аристократов, а потому я не придал появлению незнакомца внимания. А ведь господин Филипп в тот день был хмур и чем-то явно сильно раздосадован. Мысли продолжали бешено крутиться в голове, но их прервал стук каблучков Джейн.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Кай, я думаю, тебе лучше уйти… Ох, Мэт, ты уже вернулся! Статуэтка не разбилась? Как себя чувствует леди Мэридит? Довольна ли реставрационной работой?
— Да что этой старой карге сделается, — недовольно пробурчал Мэтью, — битый час мне мозги полоскала, что просила тебя покрасить передник у девочки с корзинкой в красный, а не вишнёвый...
Джейн весело расхохоталась звонким смехом, а я вдруг понял, что мне просто феноменально повезло, что я оказался у галереи искусств леди Паркер под утро как раз тогда, когда Мэтью ушёл по делам.
— Джейн, подскажи, пожалуйста, как зовут твоего клиента? — кивком указал на бюст мужчины.
— Это господин Филипп Миллер, изобретатель дирижаблей. Неужели не узнал? А что такое?
— А то, что я теперь совершенно точно знаю, кто устроил пожар в верфях, — ответил хмуро и бросил взгляд за окно, где светило яркое солнце. — У нас всего несколько часов, чтобы предотвратить убийство принца Эндрю. Но чтобы мне поверили, нужны доказательства. Скорее! Нам нужно к порталу! Мэт, — я повернулся к не менее ошарашенному моими словами подростку и понизил голос до шёпота, — вот чековая книжка, на третьей страничке стоит моя подпись без суммы. Выкупи браслет Джейн из ломбарда за любые деньги.
Будь это не Мэт, а кто-то другой, я бы ни за что не доверил все свои средства, но Мэтью я верил без оглядки.
Глава 14. Гипотеза
— Кай, что всё это значит?
Мы стремительно неслись на дешёвой одноместной повозке к портальным кабинам дальнего действия. Я понятия не имел, во сколько у Его Высочества отплытие во Франконию, а потому взял первое попавшееся корыто на колёсах. Оно скрипело и свистело, было покрыто ржавчиной со всех сторон, а единственное сидение больше напоминало когтеточку — настолько сильно ткань была порвана. Я опасался, что Джейн не согласится со мной никуда ехать, тем более на таком транспорте, но она меня удивила. Светловласка безропотно села мне на колени.
— Кай, ты меня пугаешь, когда у тебя так лихорадочно горят глаза! Мне кажется, что ты что-то путаешь. Филипп Миллер — замечательный человек, ты на него наговариваешь.
Я прижал к себе вздрагивающее от сильной тряски женское тело и с наслаждением вдохнул умопомрачительный аромат. Сейчас после всего произошедшего в галерее от Дженни пахло не просто мятой и сандалом, к запаху примешались терпкие тягуче-мускусные нотки. Больше всего на свете хотелось наплевать на всё и вернуться обратно в галерею искусств, переместиться на второй этаж, но я понимал, что сейчас так поступить нельзя. Счёт идёт на часы, если не на минуты.
— Миллер всё это время выяснял у тебя информацию. Он специально устроил весь этот спектакль с твоим устройством в Малый дворец.
— Да нет же! Мне пришло приглашение на собеседование к Бенедикту Третьему, и я его прошла!
Очевидно, Мэт утаил свой маленький секрет от опекунши. Я вздохнул. Не хотелось расстраивать Джейн, но, видимо, всё-таки придётся.
— Ты правда думаешь, что Бенедикт Третий нуждался до того дня в личном искусствоведе?
Девушка встрепенулась, будто хотела что-то сказать, но осеклась, задумалась, а затем прикусила нижнюю губу. В бирюзовых глазах медленно растекалось понимание. Несмотря на то, что леди Паркер чётко сказала королю, что макеарельский столик с подножием в виде слона является подделкой, он даже не подумал избавиться от него. Красивые предметы искусства являются слабостью монарха и в целом, ему плевать, антиквариат это или качественная подделка.
— Но я всё ещё не понимаю… — после достаточно долгой паузы тихо произнесла Джейн, — почему ты так уверен, что господин Филипп Миллер и есть тот, кто устроил пожар в верфях?
Я потёр лоб. Это будет сложно объяснить…
— Я в этом пока не уверен, именно поэтому мы сейчас едем к портальным кабинам дальнего действия и с их помощью переместимся на южную границу королевства — в Алерайские горы. Мне понадобится твоя помощь, чтобы собрать все улики, так как у меня теперь нет магии.
— Теперь есть, ты больше не выгоревший. — Девушка нежно провелась рукой по моей щеке. — Но, — она прищурилась, рассматривая меня вторым зрением, — ты взял очень мало. Твой резерв наполнен максимум на четверть. Почему?
— Потому что мне нужна была не магия, а ты, — ответил, вновь вдыхая аромат её волос и улыбаясь.
Как же это здорово — вот так держать её на коленях, прижимать к себе. Как много женщин у меня было, но ни с одной из них я не чувствовал себя на своём месте. Почему-то с Джейн всё было по-другому. Как сопливый юнец я боялся слишком крепко её вдавить в себя или нарушить неосторожными словами то хрупкое равновесие, что установилось между нами. Мельком я бросил взгляд на её руки и нахмурился, всё ещё увидев на безымянном пальце кольцо Берни. Нам надо будет об этом ещё поговорить, но не сейчас.
— Что касается господина изобретателя, — продолжил свою речь, — то он просто мастерски всё это время пудрил тебе мозги и выяснял необходимую для него информацию.
— Да ну, что за ерунда? — протестующе встрепенулась Джейн.
— Скажи, как много правок в свой бюст внёс господин Миллер? Тебе не показалось это странным?
— Многие клиенты просят переделать что-то в картине или скульптуре, это нормально, — начала говорить Джейн и вновь замолчала, видимо, подсчитывая все те разы, когда клиент был недоволен какой-то мелочью.
— Вот именно, — кивнул я, видя, как на лице Дженни медленно проступает сомнение. — Во-первых, — я загнул палец, — он нашёл девушку, которая является невестой некого господина Берни Лэнгфорда, аристократа, неоднократно помогающего шефу жандармерии распутывать сложные дела. И неважно, что Берни общался с комиссаром Лейком от моего имени, в обществе их часто видели вместе. С точки зрения преступника было вполне логично предположить, что если комиссар Лейк и в этот раз ничего не найдёт, то обратится за помощью к старому знакомому. Во-вторых, господин Миллер устроил тебя в Малый дворец, чтобы ты совершенно точно была в курсе всего расследования. Если не от Берни, то от самого Бенедикта Третьего. Он-то как изобретатель наверняка там появляется с отчётом один или два раза в месяц, зато личный искусствовед при короле будет работать дни напролёт. В-третьих, Филипп закал у тебя собственный бюст и таким образом нашёл причину часто с тобой видеться. К его величайшему сожалению, ты очень хорошо сделала свою работу, и он просто не нашёл к чему придраться, а потому несколько раз просил переделать сущие мелочи. Ведь так?
- Предыдущая
- 241/1648
- Следующая
