Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Два семестра волшебства (СИ) - Кальк Салма - Страница 77
— Что вы там? — дёрнулся человек в плаще.
— Мюриель цепочку потеряла, — прохныкала Дафна. — Ей её папа подарил. Надо найти и надеть.
— Какие ещё цепочки? Не ныть, — нахмурился он.
— Я уже нашла, надеваю, — прошептала Мюриель.
— А почему вы нас сюда завезли? Я хочу домой спать, — проныла Дафна. — Отвезите нас обратно! Мы несовершеннолетние, мы должны быть дома под присмотром родных!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— А это уже как получится, — сказал непонятный человек и снова отвернулся.
Дафна тут же толкнула Мюриель локтем в бок. И они заныли обе на два голоса.
— Отпустите нас!
— Верните нас домой!
— Мы хотим спать!
— Мы хотим есть!
— Мы хотим в туалет!
— А ну замолчите немедленно! — взвился похититель. — Дети молчат, если их не спрашивают.
— А нас спрашивают, правда же? А если не спрашивают, то им же хуже, — мстительно сказала Дафна.
— Точно, — поддержала Мюриель. — Папа меня всегда спрашивает.
— И меня. И мама тоже. И Ирвин. И Джонатан. А Джейн пускай только попробует не спросить.
И они снова захныкали обе, у них отлично выходило. Айлинн бы посмеялась, если бы не было так страшно. Она искренне позавидовала самообладанию обеих девчонок. Или это безграничная вера в родных? Эх, ей бы такую! Она верит разве что в Ирвина, который должен прийти за ними всеми…
Но первым всё же пришёл лорд Бакстон. Айлинн не поняла, как так вышло, но он появился в тумане рядом с машиной.
— Ты, нелюдь, немедленно верни мою дочь! — он рывком распахнул дверь со стороны водителя и наставил на похитителя пистолет, а в другой его руке оказался шарф Дафны, который не так давно забрал и куда-то дел похититель.
— Как грубо, — скривился тот. — Но должен разочаровать — мне не опасны пули из холодного железа, это сказки. Ты должен мне, и пора отдать долг. Твой долг — этот ребёнок.
— И не думай даже, — начал было лорд Бакстон, но тут разом случилось несколько событий.
Дафна с Мюриель завели своё восхитительно громкое и визгливое «к папе хочу, холодно, домой, попить, пописать», и вопли эти явно скребли похитителю по нервам, Айлинн сидела ни жива, ни мертва, а позади лорда Бакстона из ниоткуда посыпались наконец-то все те люди, которых они тут ждали. Ирвин, полковник Мюррей, Джеймс Сазерленд, Джим, Джонатан, Кэти, Лорел и Дейзи.
— Ну наконец-то! — сказала Дафна. — Чего так долго-то?
Ирвин ни черта не понял — куда привела их волшебная Сазерлендова жаба. Или кто он — жаб? Жабец?
Вокруг какой-то хмурый лес, укрытый таким густым туманом, что ничего и не разглядишь. Стоящая на полянке посреди этого леса машина кажется абсолютно чужеродным элементом, телега с лошадью и то была бы уместнее, почему-то подумалось Ирвину. И драгоценный папенька что-то кричал в открытую дверь той машины, потрясая пистолетом. Пистолетом, да? Вовсе не магической силой? Что происходит-то и где девочки?
Впрочем, девочки ощутились внутри машины, все три. Живы, выдох. Теперь нужно понять, кто враг, и как мы его бьём.
— Окружаем, — скомандовал полковник. — К дверям по команде, Бакстон, Сазерленд и ты, с красными волосами, вроде что-то можешь.
— Я ещё могу, — сказала Лорел, подружка Айлинн из Легиона.
— Мы с тобой страхуем Джона.
Лорел кивает, и на счёт «три» они разом проламывают защиту того, кто сидел в машине, и устроил им всё это. Открывают двери, Сазерленд бросает что-то сугубо некромантское на водителя, Джим вытаскивает Мюриель Мюррей, Ирвин хватает за руку Айлинн, та не тормозит и выбирается. Он тянется к сидящей в середине Дафне, берётся за что придётся… и куртка её выскальзывает из его пальцев. Дафна исчезает… куда-то, прямо из машины, посреди полного здоровья.
— А ну отошли, — говорит странного вида мужик с водительского места. — Иначе не видать вам девчонки никогда.
— А вот и не отошли, — ухмыляется Джим, перекидывается в мохнатую когтистую тварь, ныряет в машину и мгновенно забирается на загривок мужику.
Мужик пытается сбросить Джима, но того хрен сбросишь, если он того не хочет. Более того, Сазерленд тоже переоблачается — в то самое белое многохвостое нечто, и вместе с Джимом они что-то навешивают на мужика… чему он, кажется, не может сопротивляться. Потому что как иначе они вытащили его из машины? А ведь вытащили. И оба вернули себе человеческий облик.
— Ничего себе зверинец, — восхитилась Лорел.
— Он не человек, — отозвался Сазерленд. — Поэтому люди обычно мало что могут такому противопоставить.
Лежащий встрепенулся… подбежавшие Джонатан и Кэти придавили его ментально, и нехило придавили, даже до Ирвина долетели отголоски.
— Где Дафна? — Ирвину захотелось пнуть этого… этого, но он подумал, что ещё успеет.
— Не скажу, — тихо и злобно ответил похититель.
И тогда Ирвин его пнул, а потом ещё раз пнул.
— Не стоит его бить, я применил к нему некоторое воздействие, характерное для моей другой родины, — церемонно сказал Сазерленд. — Он не умрёт, безусловно, и в течение небольшого времени не сможет двигаться и пользоваться магической силой, но сможет говорить.
— А ещё его можно обыскать, — заговорил наконец-то очнувшийся папенька. — У этих тварей бывают предметы, ценные для них, за которые они отдадут, что скажете. Но я не знаю, что за предмет именно у него.
Что же, Сазерленд держит, Джим ищет. Ирвин огляделся — полковник обнимал дочку и убеждался, что с ней всё хорошо, целительница Дейзи осматривала её, а Джонатан шушукался о чём-то с Айлинн. А на руках у Айлинн сидел Донг-Донг.
— Кэти, иди сюда, нам нужна твоя консультация! — крикнула Айлинн, и та подошла, и они зашептались уже все вместе.
Джим тем временем ловко обыскал лежащего. Тот всячески извивался и стонал, и говорил сквозь зубы какие-то ругательства, но судя по всему, Сазерленд держал крепко. Хорошо иметь его на своей стороне!
— Мне кажется, вот это годится, — Джим выудил откуда-то из-под слоёв одежды цепочку, на ней висело простое гладкое золотое колечко.
И ловким движением снял цепочку с шеи лежащего, и тот сразу же обмяк.
— Вы не сможете ничего сделать с этой вещью, — проговорил он. — А я не скажу, где девчонка. А лорд Бакстон погибнет, как положено магу, нарушившему обещание!
— Да и пускай я погибну, но ты сейчас немедленно вернёшь мне дочь! — почти что прорычал папенька, наклонился и встряхнул лежащего.
— А колечко мы осмотрим хорошенько, — кивнул Ирвин. — И у нас есть артефактор, она умеет работать с разными видами материалов, сама говорила.
Мужик хмуро взглянул на Ирвина и ничего не ответил.
— Мне кажется, можно его больше не держать, — сказал Джим. — Теперь не сбежит, только колечко ему не возвращайте.
Сазерленд снял воздействие и стряхнул руки. И тут же его позвали.
— Профессор, подскажите, Донг-Донг сможет нам помочь? — спросила Айлинн.
И дальше они что-то объясняли Сазерленду, тот кивал, гладил по голове Донг-Донга, а потом взял его в руки и они разом шагнули куда-то в тени… и мгновением спустя вернулись с Дафной.
— Ура! — запрыгали радостно все девчонки, папенька бросился обнимать Дафну, а Ирвин выдохнул наконец-то.
Теперь можно было разглядеть лежащего странного мужика. Мужик как мужик, по виду — такой, возраста отца. Но если намёки верны и он из Старших, то там возраст может отображаться, как угодно, так ведь? Одет был обычно, только вот шерстяной чёрный плащ с капюшоном странный — сейчас таких не носят. И голова лысая и с татуировками.
— Это вообще кто? — спросил Ирвин у папеньки. — И какая нелёгкая его с тобой связала?
— Это Бринн, и с ним в самом деле получилось не слишком хорошо, — вздохнул отец. — Но я не думал, что он дойдёт до того, чтобы похитить Дафну, да ещё и не одну.
— Так, — кажется, пришла пора наконец-то вытряхнуть из папеньки правду о том, что происходит. — Тебе не кажется, что если б ты рассказал, во что вляпался, то мы бы обошлись меньшими сложностями?
— Не знаю, — покачал головой папенька. — Не уверен. Но я благодарен тебе и твоим друзьям. И госпоже Донован. Это же она как-то придумала, где найти Дафну?
- Предыдущая
- 77/88
- Следующая
