Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Приходи на Паддингтонскую ярмарку (ЛП) - Смит Дерек - Страница 17
Детектив-инспектор Вимисс вышел из коридора, ведущего в уборные. Заметив помощника режиссера, он подошел к нему.
Остин наклонился, чтобы поднять выброшенную сигарету. Он придавил ее, а затем аккуратно опустил в пожарное ведро. Что-то привлекло его внимание. Он разгреб песок и достал из ведра какой-то предмет.
– Странно,– пробормотал он.
Вимисс кашлянул.
Остин поднял взгляд, и в нем читалось удивление:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– Взгляните на это,– тихо сказал он.
Вимисс уставился на предмет, лежащий на раскрытой ладони помощника режиссера.
Это был холостой патрон.
– Пять закопаны здесь в песке,– сказал детектив-инспектор. Он присел на корточки рядом с ведром. – Пять плюс один равно...
– Шести,– пробормотал Остин. – Шесть патронов. Это – максимальный заряд...
– Для обычного револьвера. Да. – Вимисс глубокомысленно посмотрел на помощника режиссера и встал. – Как раз такое оружие используется в пьесе, да?– добавил он.
– Да. Это револьвер «Уэбли Скотт».
– Я не видел его.
– Нет. – Остин похлопал по карману. – Фактически, я забыл о нем. Ношу его с собой. Трент дал мне его сразу после того, как упал занавес...
– Вот как,– бросил Вимисс. – Могу я взглянуть на него?
– Да. Конечно. – Остин вытащил револьвер из кармана. Вимисс взял его и тщательно осмотрел.
Помощник режиссера пробормотал:
– Пожалуйста, не забирайте его. Он нам понадобится для вечернего спектакля. Я собирался перезарядить его.
– Холостыми, конечно.
– Да. Как я делаю перед каждым спектаклем.
Вимисс раскрыл револьвер и исследовал барабан. Лицо его странно изменилось:
– Майкл Трент стрелял на сцене из него?
– Да,– удивленно ответил Остин.
– В мисс Кристофер?
–Да. Я...
– И вы забрали его у него сразу после этого?
– Вы же знаете, что я так и сделал,– нетерпеливо ответил помреж. – Зачем эти бессмысленные вопросы?
– Потому что,– бесстрастно объявил детектив-инспектор,– В барабане этого револьвера находится пять боевых патронов. И стреляная гильза в гнезде под бойком.
***
Револьвер был привязан тонкой леской к небольшой деревяшке. Старший инспектор Касл задумчиво разглядывал его.
Детектив-инспектор Вимисс объяснял:
– Странная находка, сэр. Я подумал, что лучше всего уведомить вас сразу.
Касл кивнул.
– Я рад, что вы так поступили. – Он обратился к директору: – Мистер Фрайерн! Подойдите, пожалуйста!
Они сидели в кабинете директора. Виктор Фрайерн встал и неуверенными шагами приблизился.
Касл показал ему револьвер:
– Мне нужна официальная идентификация. Действительно ли это – оружие, используемое в вашем спектакле?
Фрайерн наклонил голову:
– Да. Это – револьвер «Уэбли Скотт», калибр тридцать два.
– Спасибо. – Касл почесал подбородок. – Итак, сэр, вы слышали то, что сказал инспектор. Этот револьвер, как выяснилось, заряжен боевыми патронами. И недавно из него выпустили пулю.
– Я не могу этого объяснить,– сказал Виктор Фрайерн. Голос его звучал резко и обеспокоенно. – Мы пользуемся холостыми...
– Как те, которые спрятаны в пожарном ведре?
– Да,– руки Фрайерна дрожали. – Заряжать оружие – обязанность Остина. Викс, реквизитор, приносит ему холостые патроны за полчаса перед каждым спектаклем. Остин следит, чтобы револьвер был полностью заряжен...
Касл перебил его:
– Вы подразумеваете, что в барабане всегда шесть патронов? Разве не достаточно одного?
– Остин – осторожный человек,– пояснил Фрайерн. – Он проверяет и перепроверяет все. Его обязанность как помощника режиссера обеспечить, чтобы все шло, как надо. С одним патроном, как он считает, всегда есть небольшая опасность ошибиться. А если боек ударит в пустую камеру, то вся первая сцена третьего акта окажется испорченной.
– Понятно. – Касл потер тяжелый подбородок.
Он обратился к Вимиссу:
– Вы расспросили Остина?
– Не подробно.
Касл вздохнул.
– Хорошо. Давайте пойдем за кулисы.
***
Остин горячо защищался:
– Могу поклясться, инспектор. Сейчас оружие находится точно в том же состоянии, как когда я взял его у Майкла Трента.
Касл пристально смотрел на него. Помощник режиссера казался искренним. Старший инспектор почувствовал, что тот говорит правду. И все же...
Касл нахмурился. Остин нервно озирался вокруг. Двое мужчин стояли на сцене, словно актеры, ожидающие поднятия занавеса.
Старший инспектор устало произнес:
–Давайте вернемся к началу. Действительно ли именно этот револьвер стрелял на сцене?
– Да, конечно. Это – единственное оружие в театре.
– Опишите его, пожалуйста.
– Но зачем... о, хорошо. – Остин говорил быстро, нетерпеливо. – Это – револьвер «Уэбли Скотт» тридцать второго калибра. Не могу сказать вам номер, потому что он спилен. Но его легко опознать. На стволе имеется длинная, зубчатая царапина и инициалы «Г. В.» на рукоятке.
Касл кивнул:
– Правильно. Ну, а теперь,– он почесал подбородок. – Вы проследили, что оружие было заряжено холостыми перед дневным спектаклем?
–Да.
Касл задумался:
– Гммм... Фрайерн сказал мне, что вы следуете определенной процедуре. За полчаса перед каждым спектаклем реквизитор приносит вам коробку холостых патронов. Вы заряжаете револьвер в его присутствие и следите, чтобы в барабане было шесть холостых патронов. Затем вешаете револьвер на «стену» в вестибюле и возвращаете коробку Виксу. Правильно?
– Да, это нормальная процедура. Но...
Из кулис донесся жаркий спор. Остин проглотил остальную часть фразы и нервно обернулся:
– Что там за дьявол?
Он поспешил через вход на пультовой стороне и добавил к шуму свой голос.
Касл последовал за ним и обнаружил Олджи Лоуренса, перекрикивающегося с рабочим сцены, который находился в середине длинной железной лестницы, уходящей ввысь.
Старший инспектор решительно потребовал:
– Олджи! Какого чёрта...
Лоуренс усмехнулся:
– У нас немного не совпали мнения, Стив. Я хочу поднять занавес. Наш друг наверху полагает, что он должен оставаться, как есть.
Рабочий сцены обратился к своему начальнику:
– Мистер Остин! Вы же приказали, чтобы он оставался опущенным.
Помреж вздохнул:
– Я тут больше не распоряжаюсь. Спросите у старшего инспектора.
Касл проворчал в сторону Лоуренса:
– Что за игру вы затеяли? Если это одна из ваших проклятых глупых шуточек...
Приятное лицо Олджи излучало спокойствие:
– Это не шутка, Стив. Даю слово.
Касл нахмурился. Повернувшись к помощнику режиссера, он тихо сказал:
– Поднимите занавес, пожалуйста.
Остин пожал плечами. Вытянув шею, он отдал краткий приказ. Рабочий сцены быстро полез вверх по лестнице.
Касл ссутулился:
– Что произойдет теперь?
– Теперь,– весело ответил Лоуренс,– мы восстановим преступление.
Когда они вернулись через вход на пультовой стороне, занавес начал подниматься. Касл смотрел на пустой зал и чувствовал, что нервничает.
Лоуренс бодро продолжал:
– Несколько призрачно, не так ли?
Вновь появился Остин. Олджи обратился к нему.
– Хочу попросить вас еще об одном одолжении.
Остин кивнул.
Касл начал раздражаться:
– Ради Бога, Олджи.
– Терпение, Стив. – Глаза Лоуренса были необычайно серьезны. – Мистер Остин, прошу вас заменить Майкла Трента. Стив, вы станете Ричардом Мервеном.
–А?
– В ложу, дружище. – Лоуренс говорил тихо, но твердо. – Оружие Мервена уехало в лабораторию, поэтому придется импровизировать. Воспользуйтесь своей трубкой, Стив. Я назвал бы ее смертельным оружием. Ее воздействие почти фатально.
Касл перешагнул через рампу. Все еще сжимая в руках дощечку к которой привязан револьвер, он подошел к краю сцены и барьеру ложи, а затем перевалил свое тело в саму ложу.
–Хорошо. – Лоуренс глубокомысленно ущипнул себя за ухо. – Мистер Остин, подойдите, пожалуйста, сюда.
- Предыдущая
- 17/58
- Следующая
