Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Приходи на Паддингтонскую ярмарку (ЛП) - Смит Дерек - Страница 14
Лоуренс виновато улыбнулся:
– Знаю, Стив. Извините. Но мне не нравится высшая мера.
– А мне не нравится убийство!– мрачно парировал Касл.
Они молча прошли через выход на пультовой стороне. Лоуренсувидел, что за время их краткого отсутствия удалось сделать довольно много. Тело Лесли убрали, и теперь его везли в морг. Олджи поглядел на меловой контур и красное пятно, отмечающие место, где девушка упала, и отвел помертвевший взгляд. Чучело медведя, казалось, довольно скалилось.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Детектив-инспектор Вимисс приблизился к своему начальнику и тихо отрапортовал.
– Полицейский хирург только что уехал, сэр. Обещал сделать вскрытие незамедлительно. Пришлет пулю, как только извлечет ее из тела мертвой женщины.
– Хорошо,– одобрительно проворчал Касл. – Мне понадобится отчет баллистика.
–Да, сэр. Пистолет двадцать пятого калибра и две использованные гильзы уже на пути в лабораторию. И я собираюсь извлечь вторую пулю из стены той ложи.
– Я очень рад,– мрачно сказал Касл,– что нам не пришлось извлекать ее из груди мистера Лоуренса. – Он с нежностью посмотрел на своего друга. – Вы очень рисковали, юноша.
Лоуренс пожал плечами:
– Кто-то же должен был заняться Мервеном.
Касл повернулся к Вимиссу:
– Вы начали допрос зрителей?
Детектив-инспектор кивнул.
– Опросят каждого, прежде чем он покинет театр.
Лоуренс выглядел удивленным:
– Вы требуете заявления от всех?
– Нет. Только имена и адреса.
Касл вмешался:
– Сегодня каждый мужчина, женщина и ребенок в зале оказался свидетелем убийства. Мы должны знать, где их найти.
– Да, наверное.
Вимисс понизил голос:
– А что нам делать с этими людьми, сэр?– Он указал на мужчин и женщин, сгрудившихся в углу сцены.
Касл проворчал:
–Я поговорю с ними прямо сейчас. – Он вышел вперед и шумно откашлялся. – Леди и джентльмены! Прошу вашего внимания. – Тишина упала, как одеяло. Старший инспектор продолжал: – Позже мы возьмем заявление от каждого из вас. Те из вас, кто в костюмах,– Касл пристально посмотрел на Дензила и его компаньонку, привлекательную молодую девушку,– могут пройти в свои уборные и переодеться. Должен попросить вас, однако, не покидать театр. И вообще, никто не должен покидать здание без разрешения. – Повисло натянутое молчание. Касл еще раз откашлялся: – Спасибо. Пока это все.
К его удивлению, никто не двинулся с места.
Затем от группы отделился Виктор Фрайерн и подошел с видом парламентера. Касл поглядел на запавшие щеки директора. Очевидно, трагедия глубоко затронула Фрайерна.
–Старший инспектор... – Но голос директора неожиданно поднялся почти до визга и сорвался.
Касл сочувственно проворчал:
– Да, мистер Фрайерн, в чем дело?
– Ваше... Ваша работа скоро завершится?
– Думаю, да. – Касл с любопытством посмотрел на директора. – А почему вы спрашиваете?
Фрайерн заявил прямо:
– У нас на этот вечер намечен еще один спектакль.
Касл уставился на него:
– Вы же не просите у меня разрешение дать сегодня вечером спектакль? После того, что произошло?
– Прошу.
– Но, Боже правый! Никто не ждет, что вы откроетесь сегодня вечером.
– Нам хотелось бы выполнить обязательства.
Лоуренс и Касл обменялись взглядами. Олджи пробормотал:
– Если кто-нибудь сейчас скажет, что «шоу должно продолжаться», я, наверное, закричу.
Фрайерн с достоинством произнес:
– Фраза может быть и банальная. Но уверяю вас, она отражает подлинные традиции театра.
Каслу показалось, что директор говорит искренне.
–Но... – он пожал плечами,– предположим, я соглашусь? Вы потеряли ведущую леди.
– У нее есть компетентная дублерша.
Касл глубокомысленно нахмурился:
– Что ж. Мы, вероятно, закончим нашу рутинную работу здесь до восьми часов.
Фрайерн достаточно спокойно кивнул:
– Это даст нам достаточно времени. – Он провел рукой вокруг. – Сцена готова... то есть, декорации постоянны.
Касл развел руками:
– Тогда ладно. Можете готовиться. Но помните,– предупредил он,– наша работа имеет приоритет. Рассчитываю, что все вы будете в нашем распоряжении.
Фрайерн кивнул. Его лицо чуть раскраснелось.
Касл подозвал Вимисса:
– Оставляю вас за главного. Вы знаете, что делать.
– Куда мы пойдем, Стив?– спросил Лоуренс.
– Мы?– эхом отозвался старший инспектор. – Это дело не для вас, мой юный друг. Никаких запертых комнат. Никакой черной магии. Никаких фокусов-покусов. Очевидное убийство. – И саркастически добавил: – Простая рутина.
– Интересно,– промурлыкал Лоуренс.
Касл вздрогнул:
– Что, черт возьми, вы под этим подразумеваете?
Лоуренс лениво усмехнулся:
– Вероятно, ничего. Но мне хотелось бы проследить это дело до конца.
Касл проворчал:
– Ладно. Идите со мной. Я собираюсь расспросить Ричарда Мервена.
Двое друзей уехали.
Дуглас Дензил подождал, пока они пересекут сцену и исчезнут, а затем похлопал Виктора Фрайерна по спине:
– Хорошая работа, сэр. Вы взялись за Догберри{5}, как он того заслуживает. – Он радостно осклабился.
Фрайерн посмотрел на него с отвращением и холодно произнес:
– Это едва ли тема для поздравлений. Я не думаю об этом как о победе. Просто хочу остаться верным публике.
– Конечно,– согласился Дензил, но с тонкой иронией в голосе.
Директор нахмурился. В порыве раздражения он вспылил:
– Прекратите улыбаться!
Лицо Дензила стало бесстрастным. Но в глазах остался блеск злорадства.
– Простите. – Он кашлянул. – Могу я отнести радостную... гм... новость Пенни?
–Да, наверное. – Фрайерн выглядел усталым. – Кто-то же должен ей об этом сказать. Почему не вы?
– Хорошо. – Дензил отошел. Войдя в коридор с уборными, он на мгновение остановился у двери с золотой звездой. Состроив трагическую мину, он поклонился эмблеме. Затем постучал в соседнюю дверь и заглянул в уборную Трента.
Майкл скрючился на стуле и выглядел изможденным. Бен Котол, наконец допущенный до патрона, тревожно суетился вокруг него.
– Хелло, Майкл!– приветствовал Дензил.
– Черт, жаль, что я не запер эту проклятую дверь,– произнес Трент без особых эмоций.
– Испорченный вы человек,– спокойно произнес Дензил. – Вы не можете оскорбить меня, Майкл.
– Могу попробовать.
Бен Котол с тревогой начал:
– Джентльмены, пожалуйста...
– Замолчите, Бен,– ласково посоветовал Дензил. – У меня новости для вас, Майкл. Сегодня вечером шоу продолжится.
– Что! Но я не могу... я имею в виду... о, ад!– Майкл закусил губу.
Дензил неприятно улыбнулся:
– Поздно возражать. Дружище Виктор решился. И Дог- берри не возражает.
Трент провел расческой с монограммой по густым волосам. Затем выругался и небрежно бросил расческу на стол.
Глаза Дензила сузились.
– Брезгуете, Майкл?– Его улыбка стала кошачьей. – Нет никакой необходимости вам играть сегодня. Буду рад подменить.
Ответ Трента был кратким и грубым.
Дензил изящно отступил.
– Не волнуйтесь, Майкл. Я не пытаюсь, как говорится, влезть в ваши сапоги. Или наступить на пальцы. Роль ваша.
Оказавшись за дверью, он тихо добавил:
– Пока...
***
Пенни Валентайн вздрогнула и подняла голову, когда дверь ее уборной открылась.
– Кто там? О, это ты, Дуглас. – Ее голос стал равнодушным. – Что, трудно постучать?
Дензил проигнорировал вопрос:
– Привет, дорогая. Я принес хорошие новости.
– Очень мило,– равнодушно сказала Пенни. Она стала наносить крем на лицо.
Дензил, как танцор, пошаркал носком туфли:
– Мэрилин первая умерла. Да здравствует Мэрилин вторая!– воскликнул он.
Пенни снимала грим. Ее пальцы на мгновение остановились, но затем продолжили работу.
Усталым тоном она произнесла:
– Возможно, это хорошая шутка, Дуглас. Но у меня нет желания смеяться.
- Предыдущая
- 14/58
- Следующая
