Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вернуть дворянство 3 (СИ) - Крам Дмитрий - Страница 26
Девушка выполнила классический рубящий удар сверху вниз с шагом вперед. Я выставил меч, но световое лезвие разрушилось. Табурный доспех мигнул, принимая удар по плечу.
Я зарычал.
— Боюсь перегружать контур излишней запиткой, — пояснил я.
— Проверь прочность звезд и держи заряд на максимуме, — посоветовала она.
— Когда-то я тебя учил меч делать, теперь ты меня.
— Все циклично, — кивнула девушка. — Скоро ты моим слугой станешь, — рассмеялась она.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Ах так.
Я взмахнул рукой и там возникло световое оружие.
Я сам пошел в нападение. Лавовая техника девушки сыпанула искрами, а мой лишь немного убавил яркости в момент контакта.
Джи-А атаковала в ответ. Я не смотрел на удар, сосредоточился на ощущениях в руке, пытаясь почувствовать нагрузку на технику. Я уловил момент, верхняя звезда лопнула, сработала как предохранитель, и в руках остался огрызок меча.
Я подставил его к горлу провалившей с ударом девушке.
— Даже с поломанным клинком я лучший мечник, — усмехнулся я.
— Это ты новый прием изобрел?
— Вроде того.
— Попробуй еще одну звезду добавить.
— Секунду.
Я чуть ослабил мощность ядер в рукояти и сделал трехзвездное лезвие. Вот, уже похоже на настоящую технику. Поднял клинок острием в небо и стал постепенно подавать энергию.
В руках возникла рукоять. Начало клинка, середина, и верхушка!
— Работает! — улыбнулся я.
Но тут верхняя звезда треснула и в небо ударил луч. Надеюсь, там самолетов нигде не было, и никто не воспримет бьющий в небо луч как сигнал «SOS», только служб спасения нам тут и не хватает.
Черт. Придется еще урезать время сна. Я категорически не успеваю осваивать новые техники. Каждая требует множество часов для разучивания. А потом еще больше для вплетения её в свой боевой стиль.
Больше оттягивать было нельзя. Подошло время познакомить всех членов будущей коалиции между собой. И, разумеется, скучный ужин — это не то, чем можно впечатлить союзников.
Прием решил провести на острове Муиндо. Я клал с прибором, что у нас пока нет никаких прав на него. Там вообще такая катавасия с ними. Территория одновременно принадлежит всем и никому.
Завтра здесь уже мои рабочие хозяйничать начнут, так что пофиг. Пусть потом меня попробуют отсюда выкурить. Желаю удачи, и хорошую страховку.
Сразу после тренировки, с утра все одаренные под моим началом высадились на остров и быстренько проложили парадную тропу. Раскидали срезанные кусты по обочине, утрамбовали землю и расчистили две площадки.
Первая прямо в центре поселения. Со второй пришлось повозиться, но все же нашел надежную крышу здания и даже расчистил к ней проход.
Все ничего, но персонал был так напуган предстоящим местом работы, что поначалу разбил кучу посуды. Но Мальта — сверхразум. Взяла с запасом.
К обеду всё было готово. Официантов и кухонных выслали. Они клятв не давали, так что и нечего тут ресницами хлопать и уши греть.
Я вышел на южную часть Муиндо встречать гостей. А то с северной могут что-то и углядеть проплывающие мимо. Хотя сегодня стоял страшный туманище, будто сама Бабуля Сольмунэ уговорила морского бога-дракона укрыть от посторонних взоров наши шушуканья.
Первыми прибыл Битгарам Джеуп на небольшой клановой яхте. Места на такой ровно на пару друзей и комплект продажных девок.
— Мог и поприличней что-то подобрать, — подколол я его, протягивая руку.
Парень был одет в белый костюм свободного кроя с такой же белоснежной рубашкой, волосы замазал назад гелем. С ним был лишь капитан судна и один охранник.
— Я приехал на проклятый остров, что ты вообще хотел? — притворно возмутился парень. — Еще этот туманный жуткий. Мы какой-то мистический обряд проводить будем?
— Да, призывать кота-ктулху.
— Кого-кого?
Я не успел обменяться с ним колкостями, молочная дымка расступилась, к берегу уже подплывал большой катер, за рулем которого стоял Тао Бэй в парадном ханьфу черного цвета.
Сегодня нам помогали слуги рода Юй. Один из китайцев пришвартовал плавсредство. Внук, придерживая бабушку за руку, помог сойти старушке на берег. Вэй Бэй была одета в красное праздничное ханьфу в золотой цветочек.
— Как добрались? — учтиво поинтересовался я.
— Неплохо, — сказала Вэй Бэй. — Такое расстояние даже я осилить могу. Но страшновато было подходить к берегу.
— Да, рифы и камни могут выгрызть кусок борта. Но будем надеяться, обойдется без эксцессов.
Ветер искажал звуки. А туманная пелена скрадывала суда гостей. Но волна часто забила в песок. Значит, кто-то плывет.
Уже спустя пару минут мы разглядели, что к острову приближалась фамильная яхта Бак. Массивная, гордая, изящная, с гербом рода на бортах.
На берег высыпало четыре охранника. Один из них выстроил из камней помост. Экипаж сбросил сходни. Хиён Бак, одетая в яркий ханбок цвета морской волны, спускалась статно будто королева. Её полная грудь покачивалась в такт движениям.
— Рад приветствовать вас, госпожа Бак, — восхищенно проговорил я.
Следом под руку с Набомом спустилась и Сора. Парень был в традиционных одеждах сдержанных тонов, а старейшина рода вообще в сером. Сегодня они лишь тени главы клана, приплыли, чтобы она сияла на их фоне.
Ветер донес бряцанье снастей. И из облачной дымки вынырнула черная старенькая яхта семейства Сое. Она походила на матерого волка, который не знает, будет ли следующая охота удачной. Седая острая морда, неспешный, осторожный ход.
С ними приплыли только двое слуг. Старик Гарам был одет в обычном свой черный костюм, но с галстуком цвета склонов горы Халласан. А вот наследница сегодня блистала. Ёна была просто красоткой в желтом платье оттенка цветущего рапса и с лентами в волосах, похожими на лепестки местной вишни.
— Помоги ей! — пихнул я локтем главу клана Джеуп. Парень тут же подал даме руку.
И последними явились Лао Юй и Дандан. Они шли на антикварном деревянном китайском парусном баркасе. Корабль вынырнул из тумана как монументальный памятник эпохи. Красно-золотые флажки угрожающие хлопали на ветру, а герб рода на мачте будто глядел на всех сверху вниз, призывая признать величие и не сметь перечить.
Глава рода оделся в темное ханьфу, расшитое объемными вставками листьев и веток, а Дандан в светский вариант национальной одежды, эдакое платье-халат открытого кроя. Оно подчеркивало грудь и оголяло живот. Выглядело потрясно. Волосы она заколола серебряной шпилькой.
Я повел прибывших по только что созданной дороге. Пахло срезанной зеленью, соком молодых деревьев и нагретой на солнце влажной почвой.
Когда из леса мы вышли в центр острова, гости зашептались. Стол с белоснежной скатертью посреди мертвого поселения выглядел сюрреалистично. А официантки походили на призраков из фильмов ужасов. Возможно, не стоило говорить им использовать белую блестящую пудру.
Джи-А ждала нас на месте. Она была одета в пепельно-огненный ханбок военного кроя. Будто грозная, но прекрасная богиня войны спустилась к людям.
Я подмигнул ей. Не удержался.
Мы прошли за стол, я с Джи-А занял место во главе и первым взял слово.
— Дамы и господа, позвольте вас приветствовать. Я несказанно рад всех видеть. Позвольте начать церемонию знакомства.
Я представил всех гостей друг другу, начиная с себя, затем сказал:
— А прекрасная девушка рядом со мной не просто моя слуга. Её зовут Джи-А Чон.
После этого повисла тишина. Гарам Сое нахмурился так сильно, словно был готов прямо сейчас уйти. Кто переглядывался, другие же рассматривали её и меня.
— Слухи уже расходятся, и скоро это перестанет быть секретом, — продолжил я, прежде чем кто-то не выдержит и задаст вопрос вслух. — Хочу, чтобы вы узнали первыми.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Я потратил еще какое-то время, сжато пересказывая как так получилось, и отвечая на вопросы. Но вроде убедил, что род Чон никакого влияния на меня не имеет, и вообще у нас пока скорее натянутые отношения.
- Предыдущая
- 26/63
- Следующая
