Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дело леди Евы Гор (СИ) - Леви Кира - Страница 52
Я чётко осознавала, что сколько бы я не пряталась, всё равно придёт момент, когда генерал или король найдут меня. Дядя, как и супруг, мог призвать меня магией крови, а против крови Рода я точно не смогла бы пойти. Моя магия — это наследие крови моей семьи.
Остановившись, я поняла, что у меня нет ни одного подходящего для бала платья. Как и у моей дорогой компаньонки. Решение пришло внезапно. Взяв лист бумаги, перо, я набросала эскиз наряда, который хотела бы надеть на праздник в честь «чуда».
Позвав Лили, я предложила ей переодеться для прогулки к портному Фредерику Тейлору, чтобы заказать необходимые наряды. Только этот мастер был способен успеть сшить платья до бала. Ведь времени почти не осталось. Господин Люциан пригласил нас в последний момент.
Глава 34. К чему приводят случайные встречи
Когда мы с Лили вошли в мастерскую господина Фредерика Тейлора, нас сразу же захлестнул вихрь эмоций, царивший в воздухе. Портной стоял перед клиенткой, заметно обеспокоенный, а девушка с возмущением смотрела на только что законченное платье — изумительной работы, нежно-сиреневое, но явно не отвечавшее её ожиданиям.
— Леди, поверьте, в столице сейчас мода на такие платья! Теперь дамы одеваются иначе, чем у нас в провинции. Пышные юбки моветон!
— Заверните это убожество! Так мало украшений! Почему лиф не расшит камнями? — воскликнула она, откинув голову, как бы ожидая от окружающих постоянного восхищения собой. — Если по вашей милости я не буду блистать на балу, то от вашей лавчонки мой отец, барон Селбридж, камня на камне не оставит!
Я невольно приподняла брови, услышав знакомое имя. Селбридж... Неужели это и есть та самая Иоланда, которая так часто упоминалась в разговорах, как любовь всей жизни генерала Уоттона?
Взгляд мой тут же устремился на девушку, и я поняла — слухи не врут. Иоланда была бесподобно хороша собой: светлые волосы, мягко струящиеся волнами, серые глаза с длинными пушистыми ресницами, розовые пухлые губы и утончённая фигура, с тонкой осиной талией, туго затянутой в корсет. Всё это было, безусловно, прекрасно. Пока она не открывала рот.
Я обменялась с Лили взглядами и невольно усмехнулась, наблюдая, как Иоланда продолжала тыкать пальцем в грудь мастера Фредерика, а тот то бледнел, то краснел, но продолжал защищать свою работу.
— Сам королевский портной поделился со мной эскизом вашего чудесного наряда. Подобные модели шьют под знаком «Эксклюзив» не больше пяти вариаций! И ни один не повторяет другой!
Навострив ушки, я подошла чуть ближе, приглядываясь к наряду. И тут же узнала воплощенный в жизнь один из моих эскизов. Мэтр справился со своей частью работы. К сожалению, пока я скрываюсь, не могу с ним связаться, чтобы не выдать себя. Но меня обрадовало то, что зерна, брошенные мной на благодатную почву, дали свои всходы.
Служанка Иоланды тем временем бережно упаковала платье в большую коробку, обтянутую бархатом, и стала ожидать, когда её госпожа отсчитает серебряные монеты хозяину магазина.
— Чего рот разинула? — язвительно бросила Иоланда своей служанке, явно решившая сорвать на ни в чём не повинной девушке своё плохое настроение. — Неси в карету и смотри не урони, глупая гусыня.
Лили, стоя рядом, тихо покачала головой, глядя на эту сцену.
Блондинка направилась к выходу, не удостоив нас даже взглядом, но на прощание оглянулась и метнула в нашу сторону взгляд, полный презрения. Тон её был таким же.
— Прекрасное начало дня, — заметила она с ироничной улыбкой, оборачиваясь ко мне. — Не советую вам этого мастера. Он решил, что знает лучше, чем я, что сейчас модно!
Её слова были полны насмешки, и я едва сдержала желание ответить грубо. Лили стояла рядом, но молчала, чувствуя, как напряжение в комнате нарастает.
— Я вижу, что вам не понравился результат, — сказала я, стараясь быть нейтральной. — Но, может, стоит просто признать, что вкусы у всех разные? И то, что мода меняется?
Иоланда фыркнула. Её взгляд оставался холодным, а губы — надулись ещё больше.
— Возможно, но я не привыкла довольствоваться посредственностью, — добавила она, уже отворачиваясь.
Ушла она, не прощаясь.
Мы с Лили переглянулись и рассмеялись. Да уж, не забываемое знакомство с виконтессой Иоландой Селбридж! Интересно, все такие Иоланды? И у барона Вентворта такая же невеста?
Вспомнив свою последнюю встречу с бароном, я тяжело вздохнула. Когда мы с ним увидимся в следующий раз? После того раза, его колдовские чёрные глаза преследовали меня во снах. После них я просыпалась возбужденная и неудовлетворённая. Наверное, моё юное тело так реагировало на привлекательного мужчину.
Но хватит думать о бароне! Дела не ждут!
Как только дверь за Иоландой закрылась, мастер Фредерик глубоко вздохнул, словно стряхивая напряжение, и поспешно повернулся к нам. Его взгляд мгновенно преобразился, в нём не осталось ни следа прежнего беспокойства.
— Леди Гор, леди Фокстер! — с облегчением произнёс он, расправляя плечи. — Ваш визит — словно глоток свежего воздуха после этой... э-э... младшей из Селбриджей.
Лили сдержанно улыбнулась, а я, пожав плечами, развернула эскизы.
— Мы с леди Фокстер тоже нуждаемся в нарядах к балу, — без лишних предисловий сказала я. — Работы у вас прибавится.
Я разложила перед мужчиной аккуратно сложенные листы с эскизами, а мастер, едва взглянув, застыл, его брови удивлённо взметнулись.
— Это... — он судорожно взмахнул руками, затем метнулся к столу, выхватил из ящика свернутый лист и развернул его перед нами. — Это же вы! Вы — та самая тайная партнёрша моего брата!
Я моргнула, ошеломлённая, узнавая в наброске один из своих эскизов. По привычке все свои документы я всегда подписывала стилизованными первыми буквами имени и фамилии: Евангелина Гордеева — на Земле, Евангелина Гровенор — в столице, Ева Гор — в Марвеллене. В груди неприятно похолодело. Как я могла быть такой беспечной? Но я даже не подумала, что каким-то чудом мой эскиз окажется в этом городе! Да, всё предусмотреть невозможно!
Лили, стоявшая рядом, незаметно коснулась моего запястья, словно подавая сигнал сохранять спокойствие. Я быстро взяла себя в руки и ответила ровным голосом:
— Господин Тейлор, я надеюсь, что вы сможете сохранить это открытие в тайне? Мне не нужно лишнее внимание.
Фредерик прижал руку к груди, словно давал клятву.
— Разумеется, леди! Я никому не скажу, можете на меня положиться! Но... должен признаться, я восхищён! Вы настоящий талант.
Я позволила себе лёгкую улыбку. Но мне было мало просто слов и я взяла с господина Фредерика магическую клятву.
— Благодарю з понимание. Теперь давайте обсудим наряды.
Мастер Фредерик кивнул и пригласил нас в свою мастерскую — просторную комнату, наполненную рулонами тканей, манекенами и плавно парящими в воздухе магическими огнями. На раскройном столе лежали детали будущего наряда и иглы с вдетыми нитками сами собой прокладывали ровные стежки обмётки.
Когда он предложил нам присесть, я снова развернула эскиз своего наряда и приступила к описанию:
— Я хочу, чтобы платье было двухслойным. Нижнее молочно-белое платье должно облегать фигуру до пояса, словно это вторая кожа, а юбка свободная, не сковывающая движений. Оно будет служить основой, на фоне которой выделяются элементы верхнего платья. Лиф украшен двумя рядами золотых пуговиц, между которыми крепятся витые золотые шнуры, как в военной форме. Рукава узкие и длинные настолько, что почти закрывают всю кисть.
Верхнее платье будет контрастным, глубокого красного цвета, будто отголосок моей огненной магии. Ткань гладкая, с лёгким атласным блеском, подчёркнутым золотой отделкой вдоль швов. Воротник — высокий, с рядами золотых пуговиц, напоминающий военный мундир, подчёркивающий линию плеч и шею. Рукава расходятся сразу у плеча и чем ниже, тем больше они должны расширяться, образуя изящные наплечные каплевидные фалды почти до пола, з золотым узором в самой широкой части.
- Предыдущая
- 52/91
- Следующая
