Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дело леди Евы Гор (СИ) - Леви Кира - Страница 49
— Джеральд Пирей?! — его голос зазвенел от неожиданности. — Чёрт возьми, неужели это действительно ты?!
Джеральд усмехнулся и шагнул вперёд, протягивая руку.
— Вышло так, что я вернулся, Люциан.
— Живой! — Валентайн уже перешёл на менее официальный тон. Он крепко пожал руку мастеру Пирею, затем хлопнул его по плечу. — Проклятье, да я давно считал тебя погибшим! Мы ведь искали тебя после битвы на Сломанных Вершинах, но маги воздуха сказали, что след твоей ауры затерялся в буре.
Джеральд нахмурился, но в глазах теплилась тень улыбки.
— Долгая история, приятель. И, боюсь, не слишком радостная.
— Клянусь, ты сейчас просто спас мой день! — Люциан с шумом выдохнул и качнул головой. — Ты бы знал, как мне не хватало толкового воздушника. Если ты снова в Марвеллене, значит, можешь вернуться на службу в ратушу? Порт парализован. Последний маг воздуха, что служил у нас, не мог даже бриз подчинить. Мне нужен человек, умеющий держать в узде стихии, — медленно произнёс Люциан, пристально глядя на Джеральда. — Да и в этом змеином гнезде свой человек мне не помешает.
Джеральд усмехнулся, скрестив руки на груди.
— Единственный воздушник в городе? — с ноткой лёгкой иронии откликнулся он. — Это даже звучит гордо. Но вам нужен не один маг. Чтобы выводить корабли через барьер, требуется пара.
Люциан раздражённо стукнул кулаком по столу и схватил лежавшее рядом письмо, потрясая им перед нашими лицами.
— Да где же мне взять второго воздушника? — в его голосе слышалось явное раздражение. — Я каждую неделю отправляю прошения в столицу, но ответ всегда один: «Ждите». Ждите! А тем временем город увядает. Если бы у нас были сильные маги воздуха, Марвеллен жил бы совсем другой жизнью. Сам Светлый Отец нам благоволит! Вы же слышали? Вся гавань очистилась ото льда за одну ночь!
Я сделала максимально невозмутимое лицо.
Это не я, не я!
Лили и Джеральд тоже никак не выдали мой секрет.
Но меня заинтересовало другое. Глядя, как Люциан сокрушённо отбрасывает письмо, я обменялась взглядами с Лили и тихо спросила у неё:
— Справитесь?
Лили чуть заметно пожала плечами и кивнула, соглашаясь.
Тогда я шагнула ближе и как бы невзначай предложила:
— Господин Валентайн, новость о гавани мы слышали. Вы говорите, что вам нужны два мага воздуха? Так они у вас есть.
Люциан недоверчиво нахмурился.
— Это мастер Пирей и леди Фокстер, — продолжила я, глядя прямо в глаза Валентайну. — Мастер Джеральд не даст мне соврать: у леди Лили редкий дар воздушника, и владеет она им с изяществом истинного мастера.
Гильдейский мастер переводил взгляд с меня на Лили, явно сопоставляя услышанное с образом сдержанной, утончённой женщины, стоящей рядом.
— Леди Гор, но это не… женское дело… — произнёс он медленно, словно сам не до конца верил в услышанное.
Ледяное молчание повисло в воздухе.
Первой заговорила я. Мой голос был низким, опасно ровным.
— Не женское? — прошипела я, сжимая кулаки. — А что, по-вашему, женское дело? Улыбаться и кивать в нужный момент? Ждать милости от мужчин? Быть куклой, не имеющей права голоса?
И следом я впервые увидела леди Фокстер в таком гневе. Она шагнула вперёд, её глаза вспыхнули.
— Не женское? — подхватила она, и в её голосе звенела боль. — Женское дело — умирать с голоду, потому что беспутный брат промотал всё наследство отца? Женское дело — молчать, когда лендлорд, чьих детей ты учишь магии, делает тебе непристойное предложение? Женское дело — хоронить мать, которая стала калекой из-за неумелого целителя, не умеющего управлять своим даром?
Её ладони сжались в кулаки, а воздух в комнате вдруг ожил. Словно ответив на её эмоции, лёгкий порыв ветра пробежался по комнате, подняв бумаги со стола Валентайна и закружив их в вихре.
— Леди… леди, постойте! — Люциан поднял обе руки, призывая к спокойствию.
Но было поздно. Вихрь усилился. Струи воздуха закручивались вокруг Лили, подчиняясь её воле. Её ладони окутала бледно-голубая дымка, и хаос в комнате вдруг преобразился в порядок. Все бумаги, словно управляемые невидимой рукой, разложились на столе ровными стопками, аккуратно отсортированными по цвету печатей.
Одно из гусиных перьев всплыло в воздухе, и на чистом листе стала появляться аккуратная надпись:
«Магия принадлежит Светлому Отцу и дарована женщине наравне с мужчиной. Используйте её во благо, дети мира Магрея».
Люциан медленно опустил руки, наблюдая за этим проявлением силы. В его взгляде больше не было сомнений — только восхищение.
— Леди Гор, — произнёс он после долгой паузы. — Позвольте откровенно сказать: мне не стоило недооценивать ваши слова. Леди Фокстер, приношу свои извинения, что усомнился в вашем даре.
Лили холодно склонила голову, не утруждая себя ответом.
— Тогда решено? — спросил Джеральд, скрестив руки. Его глаза смеялись, глядя на Люциана. Гильдейский мастер выглядел ошарашенным. — Мы с леди Фокстер займёмся кораблями в гавани?
Люциан чуть улыбнулся и кивнул.
— Вы оба получили моё одобрение.
— Тогда оформи бумаги, как полагается, и выдай жетоны, — мастер Пирей, видимо, решил дожать Валентайна, пока тот не пришёл в себя.
Люциан моргнул, явно ещё не до конца осознавая, что только что произошло. Он перевёл взгляд с Джеральда на Лили, затем вновь на бумаги, которые теперь лежали идеально ровными стопками.
— Жетоны… — пробормотал он, хмурясь, затем кивнул и тряхнул головой, беря себя в руки. — Да, конечно. Я оформлю всё официально.
Он шагнул к шкафу, вытащил из него плотную папку и принялся быстро просматривать записи, шурша страницами.
— Вам будут выданы жетоны магов воздушной стихии при городской ратуше, — сказал он, подняв взгляд. — Они дают право официально работать в городе, в порту и на море. Кроме того, это даёт некоторую неприкосновенность… — он скользнул взглядом по Лили, словно ещё раз обдумывая её новое положение. — Если у вас будут вопросы, леди Фокстер, или трудности, обращайтесь ко мне напрямую.
Я молча наблюдала за тем, как Люциан аккуратно заполнил бумаги, затем поставил несколько печатей и передал документы своему помощнику, велев подготовить жетоны.
— Они будут готовы через пару часов, — заключил он, складывая руки перед собой. — Так что, если у вас есть другие дела, можете заняться ими, а потом вернуться за жетонами.
— У нас как раз есть дело именно к вам, господин Валентайн, — ответила я, бросая взгляд на Лили. Она уже успокоилась. Её щёчки слегка розовели, а глаза сияли, как голубые сапфиры.
— И ваше дело срочное, — произнёс он ровным голосом. — Иначе бы вас не было в моём кабинете.
Я подошла к его столу и, не тратя времени на предисловия, развернула перед ним копию королевского указа.
— Не просто срочное. Возмутительное, — отчеканила я. — Этот указ, подписанный самим королём Ричардом Справедливым, должен был освободить ремесленников, владельцев лавок и гостиниц от налогового бремени на три года. Вместо этого в Марвеллене разослали подложные налоговые требования на неподъёмные суммы, причём исключительно по тем адресам, где хозяйками являются женщины. Вы можете объяснить, как так вышло?
Валентайн нахмурился и подтянул указ ближе. Его взгляд пробежался по строчкам, и я заметила, как в какой-то момент его пальцы сжались, а челюсть чуть напряглась. Следующими я подала «официальные» письма из ратуши, которые получили госпожа Пирей и хозяйка лавки с травами.
Гильдейский мастер молча прочитал их, затем медленно откинулся на спинку кресла.
— Это… невозможно, — наконец произнёс он.
В голосе не было возмущения или попытки оправдаться, только неподдельное потрясение. Он вновь перевёл взгляд на документы, затем поднял глаза на меня.
— Я не подписывал таких распоряжений. Если бы мне представили подобные указы для утверждения, я бы их никогда не подписал. — Он постучал пальцем по королевской печати. — Этот указ мне даже не передавали на ознакомление.
- Предыдущая
- 49/91
- Следующая
