Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Выживший Матео (ЛП) - Мариано Сэм - Страница 47
В итоге в пекарне оказалось довольно много работы. После ухода Франчески некому было сделать заказ. Пекарь даже не появился за неделю, потому что он пришел и не смог попасть внутрь, поэтому мне приходится позвонить ему после того, как я приеду туда, чтобы объяснить, что произошла смена руководства, но мы сейчас открыты, так что, если он все еще хочет там работать, он может прийти и помочь мне наладить дела.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Как только он добирается туда, он помогает мне понять, что мне нужно делать. Пекарня не работает большую часть утра, возможно, из- за того, что закрыта на неделю, возможно, просто потому, что сегодня утро понедельника. Мне нужно сделать заказ для магазина, в котором я не провела ни дня. Я придерживаюсь цифр, которые Франческа назвала последней, но мне нужно будет проанализировать разницу в заказах между той неделей и этой, не говоря уже о том, чтобы связаться со всеми людьми, у которых были заказы, которые мы должны были выполнить на прошлой неделе.
Тут полный бардак.
Поскольку здесь такой бардак, за мной приезжает Винс, и мне кажется, что я пробылf там не больше часа.
— Уже? Спрашиваю я.
Он кивает, проверяя свой телефон. — У тебя свидание.
— Миа понадобится мне на этой неделе, — говорю я ему, качая головой. — Здесь такой беспорядок. Я понятия не имею, что происходит. Франческа буквально только что покинула это место. Так много людей накричали на меня сегодня. Она не подготовилась. Вы, ребята, все еще о ней не слышали?
Он качает головой, не выглядя довольным этим. — По- прежнему ничего.
Мне неприятно верить, что она действительно предала Матео, но это кажется самым логичным выводом. Ее спальню проверили, но у нее так много одежды, что никто не мог быть уверен, что она ничего не взяла. Если она и взяла, то не взяла больше, чем могло поместиться в большой сумочке, потому что никто никогда не видел, чтобы она выносила какой- либо багаж из своей комнаты.
Я не могу избавиться от беспокойства, что вместо этого с ней что- то случилось, но потом я вспоминаю ее последние слова, обращенные ко мне, когда я была в подвале, когда она казалась такой расстроенной из- за того, что я был наказан таким образом, говоря мне, что все это скоро закончится. В то время я ничего не думала об этом, но, оглядываясь назад, я понимаю, что она, вероятно, имела в виду время своего исчезновения, потому что Матео сделал бы очевидные выводы, которые он бы сделал, если бы не был так измотан картиной, которую она нарисовала ему о моем романе с Сальваторе Кастелланосом.
-
Сидя в машине Матео по дороге на ночное свидание, я начинаю осознавать путь, по которому мы идем. Сегодня за рулем не Адриан, но когда мы сворачиваем на улицу, где был пиано- бар, я улыбаюсь Матео.
— Я знаю, куда мы направляемся.
— А теперь веришь?
Я киваю, выглядывая в окно, чтобы еще раз проверить, но это определенно та дорога, по которой мы свернули той ночью. — В прошлый раз, когда мы сидели в этой машине по дороге в это место, меня так неожиданно потянуло к тебе, и я так испугалась, что меня поймают.
— Что ты и сделала, — указывает он.
— Ну, да. Оглядываясь на него, я спрашиваю: — Кстати, как ты узнал?
— Помада стала последней каплей.
Я киваю. — Так я и думала. Черт возьми, ты наблюдательный человек.
Он приподнимает бровь, выглядя немного удивленным. — Твоя неуклюжая ложь не помогла. И, знаешь, я все равно буду начеку, когда меня специально попросят заняться какой- нибудь незначительной ерундой вроде этой. А потом доставил подарок в виде сексуальной женщины, которая хочет побыть со мной наедине, — добавляет он, морщась, как будто смущаясь за меня. — Весь твой план был чепухой, милая.
— Очень похоже на план твоих сестер- жен, — говорю я ему, закатывая глаза.
— Вот это надежный план.
— Это сплошной куб мусора, — заявляю я. Независимо от его мусорных планов, я протягиваю руку, чтобы взять его за руку, одаривая улыбкой. — Мне нравится твой ум.
Он подмигивает. — Мне нравятся твои прозрачные, мусорные планы.
— Это даже не входило в мои планы, — говорю я ему. — Я думала, что план был… ну, не мусор, но у него были свои недостатки. Это стало еще более мусорным, когда я поняла, что ты не пьешь ничего такого, на что не смотрел все это время. Теперь моя предыстория, это был вонючий мусор.
— Вдова- мстительница, — беспечно произносит он, наблюдая в окно, как мы подъезжаем. — Вот мы и приехали.
Матео встает со своего места, чтобы открыть мне дверцу, за что я ему весьма признательна. Я беру его за руку и выхожу, улыбаясь пиано- бару, где мы провели нашу первую ночь вместе. Интересно, будет ли он пить на этот раз.
Однако Матео останавливается снаружи, вместо того чтобы сразу войти. Сначала я не понимаю почему, но потом поднимаю глаза и вижу, что бар переименовали. В неоново- голубых огнях новая вывеска гласит: — "Заведение Мэг".
Я ахаю, прикрывая рот. — Ты этого не делал!
Матео наблюдает за мной, слабо улыбаясь. — Нравится?
Я обнимаю его за шею и крепко целую. — Черт возьми, да.
Одобрительно кивая, он прижимает меня к себе, обнимая рукой за талию. — Всю ночь напролет будет звучать Синатра.
— Ты точно знаешь путь к моему сердцу.
— Ну, я думаю, что нашел это до сегодняшнего вечера, — указывает он.
— Конечно, но ты все равно можешь получать бонусные баллы. На самом деле они тебе нужны; я уверена, что у тебя все еще есть множество бывших любовниц в паре с различными членами семьи, с которыми я еще не знакома.
Он бросает на меня сухой, невеселый взгляд, но я просто подмигиваю и улыбаюсь ему в ответ.
Народу здесь немного, и я рада. В левом баре больше народу, но в правом баре снова почти пусто, так что мы занимаем пару мест вон там.
— Не могу поверить, что ты действительно купил это место, — говорю я ему, качая головой.
— Я же говорил тебе, что так и сделаю, — говорит он, подзывая бармена.
Я почти останавливаю его, но, кажется, сейчас не самый подходящий момент, чтобы сказать ему об этом. Он может догадаться, если закажет нам напитки, а я не притронусь к своему.
— Мы после этого поужинаем? Спрашиваю я, когда он делает заказ на напитки для нас обоих.
— Да, — говорит он, глядя на меня, его глаза скользят по мерцающему золотому платью, которое я выбрала для сегодняшнего вечера. — Ты выглядишь великолепно, я тебе это уже говорил?
Улыбаясь, я качаю головой. — Вообще- то, нет. Ты расслабляешься, Морелли.
— Этого я допустить не могу, — замечает он, спрыгивая со стула и хватая меня за руку.
Я оглядываюсь на бармена, поскольку наши напитки еще даже не принесли, но без колебаний следую за ним. Наконец он тащит меня на танцпол, и когда пианист начинает играть "I've Got the World on a String" Матео притягивает меня ближе, глядя на меня с такой интенсивностью, что мне кажется, я могу переполниться любовью к нему.
— Какой будет наша свадебная песня? спрашивает он.
Я смеюсь, застигнутая врасплох, мой желудок сводит от волнения, когда я представляю, как на самом деле выхожу замуж за этого мужчину. — Наша свадебная песня?
— Мм- хмм, — бормочет он, все еще наблюдая за мной.
Я не могу перестать ухмыляться, но пытаюсь придумать ответ. — Эм… Я не знаю. Я еще не думала об этом.
— Женитьба или песня?
— И то, и другое? Хотя мне вроде как неприятно упоминать о ней, я все равно вспоминаю. — Я знаю, что ты был с Бет долгое время и так и не женился на ней. Подумала, что, может быть, ты не из тех, кто женится.
Он обдумывает мои слова, глядя поверх моей головы, а не на меня. Наконец, он кивает. — Наверное, я тоже никогда не был уверен, что гожусь в мужья, но я не против. По сути, ты согласилась выйти за меня замуж, когда взяла ожерелье, — указывает он.
— Я не думала, что я буду сопротивляться. Я уже была замужем, и на ком- то гораздо менее впечатляющем. Очевидно, я из тех, кто выходит замуж.
- Предыдущая
- 47/53
- Следующая
