Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кровь черного мага 6 (СИ) - Гарднер Эрик - Страница 22
Кто-то на задних рядах горячо поддержал.
— Какое милое невежество, — произнес я и на моей ладони разгорелся огонь. — А я просто превращу вас в пепел. Вон.
Передние ряды мгновенно оценили ситуацию и пулей вылетели из аудитории, за ними последовали остальные. Задние ряды, наконец, тоже разглядели, что происходит, и еще через десять секунд аудитория полностью опустела.
— Вы устроили мне сюрприз, Ваше Величество, — произнес Алойзиус, криво усмехнувшись, а потом поглядел на моих спутников. — И особенно неожиданно, с кем вы пришли.
Его взгляд с интересом изучил грифона и остановился на Маделиф, которую поддерживал Финбарр.
— Посмотрите повнимательнее на госпожу Халевейн. Уверен, часть вопросов у вас сразу отпадет, — заметил я.
— Будь я проклят, не может быть! — выдохнул Алойзиус потрясено. — И кто же ее так?
— Видимо, ваш бывший конкурент.
— Конкурент?
— В некромагических делах. Если что — он уже мертв и вам по поводу конкуренции беспокоиться уже не стоит.
Черный маг перевел на меня удивленный взгляд.
— Если он мертв, странно, что тело госпожи Халевейн не превратилось в прах. Хотя… это означает, что он не выпил ее душу. Но, все равно не понимаю, как это технически возможно.
Я извлек из футляра, который я забрал у мастера, одну капсулу, показал Алойзиусу.
— Надо же, первый раз вижу подобное. Хотя как вы знаете, я только увлекаюсь некромантией, но не являюсь чистым некромантом и мне питание чужой жизненной энергией не нужно. Однако, насколько мне известно, некроманты всегда «выпивают» свою жертву, не откладывая. А тут что-то новенькое. Удивительно. И сколько у вас таких капсул?
Я показал раскрытый футляр. Лицо Алойзиуса окончательно вытянулось от удивления.
— Однозначно, это уникальный случай, — произнес он и задумался, после чего снова обвел всех нас взглядом. — Но что вы хотите от меня?
— Догадайтесь. Вы же догадливый.
Алойзиус чуть склонил набок голову, позволив себе скептический взгляд.
— Вы сейчас шутите, Ваше Величество? Вы же знаете, что у меня особое отношение к госпоже Халевейн. Я… кхм, признал, что вы сильнее, но, всё же, позволю себе вам напомнить, что вы находитесь в Богемии. И с минуты на минуту тут может появиться Чистослав Черный со своими магами и оружием, которое вам очень не нравится.
— На месте Чистослава, я бы побоялся сюда даже заглядывать, — произнес я. — Если вы еще не заметили, я не в том настроении сегодня, чтобы сохранять кому-то жизнь.
— Прекрасно заметил, — судя по всему Алойзиус прикидывал варианты развития событий и видимо они ему не особо нравились.
— Лучше ответьте, в теории возможно вернуть ее дух, сделать ее снова живой? — произнес я.
— В теории, — покивал Алойзиус. — Знаете, за всю историю существования некромантии, никто подобного не делал. Это противоречит самой природе некромантов. Всё равно что вы нацедили себе на завтрак стакан молока у коровы, а потом вдруг решили заморить себя голодом и влить ей молоко обратно.
— Ну так станьте первым, кто провернет подобное, — произнес я, не сводя с него взгляда.
— Это, конечно, потешит мое самолюбие, но этого мало, Ваше Величество, — решился наконец Алойзиус.
— Вот как? И чего вы хотите?
— Даже не знаю, что перевесит мое желание видеть госпожу Халевейн мертвой.
— А вы подумайте, — я вытряхнул из футляра капсулы на его стол. — Даже не представляю, как найти тут ее дух.
Алойзиус провел рукой над капсулами.
— Тут большинство — обычные люди, хотя магов тоже хватает. Но, вот только одна из них вызывает у меня прилив ненависти, — Алойзиус выхватил из кучи одну капсулу.
Я протянул руку и он в досаде положил ее мне на ладонь.
— Вы точно не ошиблись? Вдруг там кто-то еще попался случайно, кто лет десять назад наступил вам на ногу?
Алойзиус посмеялся.
— Нет, Ваше Величество, я почувствовал точно. Но вы сами ничего не ощущаете?
— Только разницу в мощности жизненной энергии и не более. Тут есть несколько душ магов гораздо сильнее госпожи Халевейн.
— Это да, — Алойзиус нахмурил в раздумье лоб. — Что ж, я пожалуй, попробую вам помочь. Но в случае успеха…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Он смолк, пристально глядя на меня.
— Просто скажите, что вы хотите.
— Как я понимаю, пожелать я могу только что-то одно. Однако мне надо себя обезопасить, Ваше Величество. Так что я сделаю то, что вы просите только при одном условии. Вы станете моим учеником.
Я изобразил на лице крайнее удивление и неудовольствие.
— В каком смысле?
— У вас довольно поверхностные знания по черной магии, хотя при этом вы вполне успешно берете силой. Однако знаний вам всё же не хватает. Да и некромантии я вас тоже могу научить. Мало ли когда пригодится.
— И как вы себе это представляете? — поинтересовался я заледеневшим голосом.
— Знаю, что у вас договор с Гильдией магов, и вы теперь еще стали королем. Но, если хотите вернуть госпожу Халевейн, вам придется выполнить мое условие. Да и маги, узнав о спасении, смягчат свое осуждение.
Карлфрид хотел что-то сказать, но наткнулся на мой взгляд и, живо вспомнив, что я ему говорил, только закрыл лицо руками, всем видом показывая неприемлемость подобного.
— После такого, Харди, у тебя точно отнимут корону, если не хуже, — заметил Финбарр. — Хотя, ради госпожи Халевейн я бы и не на такое согласился.
— Ноткер, принеси Барри виски, — произнес я. — По моему- он уже напился, но новая порция его окончательно успокоит. Ах да, и принеси ему, пожалуйста, графин и стакан, а не просто бутылку. А то он снова выхлебает ее из горла.
Желтые глаза Финбарра сделались круглыми как две маленькие луны от моих несправедливых обвинений. От возмущения он даже начал икать. Ноткер с мрачным выражением лица поставил перед ним стакан и полный графин с виски.
— Графин, — задумчиво протянул Финбарр, а потом закашлялся, спрятав за кашлем смех. — Да, конечно, я ведь теперь кузен короля и вести себя надо прилично. Графин… Да, я всё понял, Харди, исправлюсь.
Карлфрид даже отнял руки от лица, с недоумениям глядя на Финбарра и не понимая, что происходит. Я с досадой поглядел на кузена и снова перевел взгляд на Алойзиуса.
— Ну так что, Ваше Величество? — спросил черный маг. — Ученичество подразумевает полное обучение, когда знания полностью передадутся и его нельзя будет прервать ни по каким причинам. Такой подход гарантировано обезопасит меня от магов Гильдий и их желания меня убить.
Я задумчиво глядел на него.
— И как вы сами оцениваете сроки? — поинтересовался я, словно сдаваясь.
— Минимум пять лет. Но если вы будете много отвлекаться на государственные дела, обучение несомненно затянется.
Я покривился.
— Но только в том случае, если возвращение госпожи Халевейн будет успешных и полноценным, — сказал я.
Алойзиус согласно наклонил голову.
— Тогда приступайте, — мрачно обронил я.
— Есть еще один нюанс, — заметил Алойзиус. — У госпожи Халевейн вместо сердца сейчас некромагическое устройство. А мне для возвращения духа нужно настоящее сердце. И желательно не человеческое, а мага. А вот светлого или темного — это без разницы.
Карлфрид покачал головой.
— Это тупик, Ваше Величество, — сказал он. — Если всё пройдет успешно и когда Маделиф узнает, что понадобилось для ее возвращения, — а она точно узнает, не сомневайтесь, — она этого не приемлет. Даже если она получит сердце от темного. Сами додумываете, к чему может это ее привести.
— Я, как ни странно, поддержу господина Моора, — сказал Алойзиус. — Тут есть определенные риски. Но решать вам, Ваше Величество.
Я задумался. Момент о пересадке сердца я действительно упустил из вида и Алойзиус с Карлфридом вполне справедливо описывали имеющиеся риски морального принятия подобного спасения.
— А в запасе у вас ничего подобного не найдется, господин Алойзиус? — поинтересовался я.
— Увы нет. Сердце — штука хрупкая и недолговечная в извлеченном состоянии. Поэтому они сразу идут в дело…
- Предыдущая
- 22/52
- Следующая
