Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дар Миррен - Макинтош Фиона - Страница 64
– Привет, Ромен! – поздоровался хозяин мастерской, не глядя на гостя.
– Привет, Вевир! – промолвил Уил, догадавшись, что Ромен был хорошо знаком со знаменитым мастером.
– Только не говори, что ты их потерял!
– О… нет, конечно, не потерял, – сказал Уил, решив, что речь, наверное, идет о мече и кинжале, и тщательно подбирая слова, чтобы не попасть впросак. – Я проиграл их в карты.
– Проклятие! Да ты совсем спятил! Ты же заплатил мне за них целое состояние! – Мастер наконец оторвался от работы и взглянул на Уила через большую линзу, висевшую на ленте, которая была повязана вокруг его головы.
– Ставки были высоки, – попробовал оправдаться Уил.
– Вот дурак!
Оружейника, по-видимому, не смущало ни знатное происхождение, ни тугой кошелек Ромена. Он не выбирал выражений, разговаривая с ним.
– Прости, Вевир, это больше не повторится.
– Конечно, не повторится, – проворчал мастер, – потому что я больше не дам тебе оружия.
– Перестань, Вевир, мне не обойтись без него! Только твои клинки убивают наповал, – усмехаясь, сказал Уил.
Но старик рассердился не на шутку и не поддавался никаким уговорам.
– Всю свою жизнь я делал клинки для достойных людей, таких, например, как Тирски из Аргорна, – сказал он. – Армин Тирск в свое время поразил триста семьдесят бриавельцев мечом моей работы, а Фергюс Тирск лишь дважды заточил мои меч, которым пользовался тридцать лет.
Вевир закашлялся, кипя от негодования. Уил оцепенел, услышав собственную фамилию. Воспоминания нахлынули с неудержимой силой. Меч отца всегда вызывал у его восхищение, но не мог перейти к Уилу по наследству, поскольку генералов из рода Тирска по традиции хоронили вместе с оружием. Когда Фергюс Тирск погиб, его сын был еще слишком юн и не задумывался о том, где раздобыть хороший меч. Герин научил мальчика правильно выбирать оружие. Упоминание имени отца глубоко тронуло Уила. Где же сейчас Герин? Неужели пропал бесследно в Скалистых горах?
Голос Вевира вывел его из задумчивости.
– Прости, что ты сказал?
– Я спрашиваю, с тобой все в порядке, Корелди?
Уил вздохнул.
– Да, извини, я задумался. Ты заговорил о Фергюсе Тирске, и я сразу вспомнил, что его смерть стала для королевства огромной потерей.
Черты лица старого мастера смягчились.
– Действительно, то была большая утрата. Я слышал, что сын Тирска тоже погиб. Это правда?
Уил кивнул.
– Я присутствовал на его похоронах.
– Все это очень печально, – качая головой, сказал Вевир. – Не должен сын так быстро следовать за отцом в могилу. Я даже не успел выковать для него меч. Ты часом не знаешь, как это случилось?
– Говорят, молодого Тирска предали, – не удержавшись, сказал Уил.
– Предали? Кто?
– Селимус. Я слышал, он завидовал Уилу и хотел избавиться от него.
Вевир в ужасе замахал на него руками.
– Молчи! ни слова больше! Даже здесь, в нашей глуши, у стен есть уши.
– Прости, но я сказал только то, что слышал.
– Ничего не желаю знать. Я слишком стар для интриг! Что тебе надо от меня?
Уил усмехнулся.
– Меч и два кинжала.
– Подойди сюда.
Старик направился к большому шкафу и, отперев его, достал меч с гравировкой на клинке и рукояти. Это был подлинный шедевр оружейного искусства.
– Это лучшее, что мне удалось создать за всю жизнь.
– И ты готов отдать его мне? – недоверчиво спросил Уил.
Оружейник вздохнул.
– Я не всем покупателям разрешаю прикоснуться к этому великолепному клинку, Ромен. Но тебе повезло. Ты так мастерски владеешь оружием, что достоин носить этот меч, – сказал старик и ткнул Уила пальцем в грудь.
Уил одарил оружейника ослепительной улыбкой, но она, похоже, не произвела на старика особого впечатления. Вевир продолжал хмуриться.
– Спасибо, – поблагодарил его Уил и взял меч. Клинок, как живое существо, отзывался на каждое его движение. – Можно, я выйду во двор?
И Уил показал на открытую дверь, выходившую во внутренний дворик.
– Конечно, – ответил Вевир. – Я принесу тебе сейчас два кинжала, они идут с мечом.
– Отлично, – промолвил Уил, любуясь изяществом и блеском клинка.
Выйдя во двор, он сделал несколько фехтовальных движений, чтобы проверить, сохранились ли у него боевые навыки Ромена. Меч со свистом разрезал воздух, стальной клинок ярко сверкал на весеннем солнце. Новое оружие просто очаровало Уила.
– Скажи, ты ковал этот меч для какого-то определенного человека? – спросил он Вевира, когда тот вышел во двор с двумя кинжалами.
– Да, для себя. В нем воплотились мои умения и опыт. Можно сказать, что этот меч – дело всей моей жизни.
– Я хочу, чтобы он стал моим.
– Он твой. Но, конечно, ты должен хорошо заплатить мне за него.
– Разумеется.
Уил передал мастеру меч и взял у него кинжалы. Шагах в пятнадцати от него висела мишень – большая тряпичная кукла.
– Попробуй метнуть их, – предложил старик.
Уил был уверен, что не промахнется. Тело Ромена не утратило былых навыков. Кроме того, кинжалы были столь великолепны, что, казалось, сами летели прямо в цель, без всяких усилий со стороны Уила. Один из них вошел в голову куклы, другой – в живот. Уил не целился, им управлял инстинкт.
– Если ты потеряешь и это оружие, Ромен Корелди, то лучше не появляйся в Оркилде, – сказал Вевир.
Кошелек Уила стал значительно легче, когда он расплатился за оружие. Висевший на бедре меч в ножнах придавал уверенности. Кроме оружия, он купил у Вевира особую перевязь для ношения кинжалов на теле под рубашкой. Она была изготовлена из мягкой кожи и сделана так, что спрятанные под одеждой кинжалы можно было выхватить в мгновение ока. И хотя Уил не сомневался в своем мастерстве, он все же решил как-нибудь поупражняться в метании кинжалов в лесу под Оркилдом.
Надев новую рубаху поверх ремня с кинжалами, Уил вечером отправился в трактир постоялого двора «Старый тис». Сев за стол, он неожиданно насторожился. Его охватила беспричинная тревога, шестое чувство, которое не раз спасало в прошлом, предупреждая о надвигающейся опасности. Однако вокруг все было спокойно. В углу музыкант наигрывал заунывную мелодию. Служанка подала Уилу его любимое блюдо – рыбу, приготовленную на пару. Обстановка была приятной, и он снова немного расслабился. Но тут к нему неожиданно быстро подошла какая-то женщина и, размахнувшись, залепила звонкую пощечину.
– Как ты посмел сесть за этот стол, Ромен Корелди?! – пылая гневом, воскликнула она и, развернувшись, с гордым видом удалилась.
Потирая щеку, на которой остался след женской ладони, Уил проводил незнакомку растерянным взглядом. Он заметил, что она красива, а гнев делал ее еще более привлекательной. Сидевшие в зале завсегдатаи трактира и постояльцы гостиницы дружно рассмеялись.
К столу Уила подошла служанка, чтобы убрать посуду.
– На этот раз Арлин не на шутку разозлилась, Ромен, – предупредила она.
– Я это понял, – пробормотал Уил. Он не знал, но догадывался, в чем мог провиниться перед ней Ромен. – Могу я загладить свою вину?
– Даже не знаю… Разве может загладить вину жених, сбежавший перед свадьбой от своей невесты?
Уил понял, что дела обстоят хуже, чем он предполагал.
– Я сейчас все объясню, – растерянно пробормотал он.
– Мне это не надо, Ромен, ты попробуй объяснить свое поведение Арлин.
– А где ее найти?
Служанка, прижав к груди стопку грязных тарелок, с укоризной посмотрела на Уила.
– Что, уже забыл?
Он тяжело вздохнул.
– Замотался в последнее время, и многое вылетело из головы, – начал оправдываться Уил. – И потом, возможно, Арлин уже…
– Нет, у нее все без изменений. Она по-прежнему гнет спину над корытом, обстирывая постояльцев.
Уил кивнул, пытаясь собраться с мыслями. Пожалуй, лучше выйти на свежий воздух и обдумать сложившуюся ситуацию. Может быть, сделать Арлин какой-нибудь подарок, чтобы помириться с ней?
- Предыдущая
- 64/118
- Следующая
