Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любовь на пиках (СИ) - Кочет Чарли - Страница 52
Ветерок с океана трепал волосы Колтона, и он изо всех сил старался побороть ужас, грозивший поглотить его. Сегодня на острове было тихо: ни одного круизного лайнера, ожидающего отплытия, и только пара морских судов, причаливших к берегу. Даже если бы круизные суда и стояли в порту, вероятность того, что кто-нибудь увидит Колтона, была ничтожно мала, ведь они находились в дальнем конце терминала. Один, возле южного судоходного Рыбацкого канала. Света вокруг кранов и фонарных столбов, разбросанных по острову, было недостаточно, чтобы осветить черную воду, простиравшуюся на многие мили. Вдали мерцали огни Майами и острова Фишер, напоминая ему о том, в какой изоляции он находится. Его мысли вернулись к острову Фишер и Эйсу.
Эйс....
В нем вспыхнула надежда, и он выпрямился с новым чувством цели. Все, что ему нужно было сделать, - это выиграть время, пока Эйс придет за ним, а Эйс обязательно придет за ним. Колтон верил в это всеми фибрами своего существа. Когда они шли по двору, окруженному контейнерами, сложенными в штабеля, Колтон потянулся к своим запястьям. Не то чтобы он ожидал, что это ему что-то даст. Шарнирные наручники, которые использовал Нолан, были далеко не тем, от чего его научил убегать Эйс.
– Нолан, поговори со мной.
Колтону было трудно осознать все это. Нолан наблюдал за взрослением Колтона. Он и его семья вместе с Колтоном и его родителями посещали вечеринки и мероприятия. Они устраивали барбекю и вечеринки у бассейна. Нолан был с Пакстоном, когда у него случился сердечный приступ. Его быстрое решение помогло спасти ему жизнь. Почему же он так поступил?
– Мне жаль, Колтон. Мне очень жаль, но я должен передать тебя им.
Хорошо. Если ему удастся разговорить Нолана, то, возможно, он сможет.... Я не знаю, сделать что-то, кроме того, чтобы быть убитым.
– Им? Кому им?
– Людям, которым я обязан жизнью Лили.
Колтон чуть не споткнулся. Он повернулся и уставился на Нолана.
– О чем ты говоришь?
Вздохнув, Нолан опустил плечи, в его глазах появилось страдальческое выражение. Он держал пистолет нацеленным на Колтона, стараясь сохранять дистанцию.
– Лили должна была умереть, Колтон. Сердце не успели бы найти вовремя. Однажды ночью мне позвонил мужчина и спросил, что я готов сделать для девочки Энни. Я ответил, что сделаю все. Он сказал, что у него есть средства, чтобы достать ей сердце. Я подумал, что, возможно, он пытается выудить из меня деньги, но я был в отчаянии. Я спросил его, сколько, и он сказал, что ему не нужны мои деньги. Ему нужны мои связи в компании «Морские перевозки Коннолли». Точнее, средства для импорта всего, что ему нужно, чтобы попасть в страну.
Колтон не смог сдержать вздоха, который вырвался у него.
– Нолан, что ты сделал?
– Я подписал контракт с новым клиентом.
– Единственным новым клиентом, которого ты подписал в то время, был... – Нет. Этого не может быть. Глаза Колтона расширились. – Джереми? За этим стоит Джереми?
Нолан насмешливо хмыкнул.
– Джереми - напыщенная задница. Он никогда не смог бы провернуть такое. Мне нужен был клиент и контейнер с товаром, которым я мог бы манипулировать.
– Как?
Нолан помахал ему пистолетом, приказывая продолжать движение.
– Каждый раз требуется определенный вес, поэтому я слежу за тем, чтобы извлекалось необходимое количество продуктов.
– А как вы учитываете расхождения, когда продукция прибывает?
– Они списываются в убыток, поэтому к тому времени, как товар попадает на склад, цифры совпадают. Джереми всегда стонет по поводу того, сколько он теряет на транспортировке, но это неизбежно, учитывая, что речь идет о свежих продуктах.
– Ты использовал своего собственного зятя?
– Пожалуйста. Джереми - осел.
– Он все еще муж Энни и отец Лили.
– Они заслуживают лучшего, – огрызнулся Нолан, и Колтон не мог с ним не согласиться, но все же.
– Какое отношение все это имеет ко мне?
Они приближались к последним рядам контейнеров.
– Подумай об этом, Колтон.
Ответ был очевиден.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Новая система безопасности, которую я хочу внедрить. Регулярные аудиты и проверки.
– Ты очень внимателен, Колтон, и гораздо более практичен, чем Пакстон. С его проблемами со здоровьем и тем, как близко он подошел к пенсии, он все больше и больше оставлял все на усмотрение людей, которым доверял.
– Как ты.
Колтон понимал, почему Нолан поступил так, как поступил, но это не означало, что он собирался простить Нолану его предательство.
– Ты вступил в должность, захотел провести эти изменения, привлек королей? Мы не могли допустить, чтобы ты проверял грузы Джереми. Сначала они хотели убить тебя, но я этого не хотел, ты должен мне поверить. Я сказал им, что то, что они делают, недолговечно. Если ты не наткнешься на правду, то в конце концов это сделает кто-то другой, а твое убийство не гарантирует, что Пакстон или совет директоров не осуществят твои планы и не наймут королей. Я предложил им взять тебя вместо этого. Пакстон сделает и заплатит все, что они от него потребуют, лишь бы ты остался жив.
– А угрозы?
– Отвлекающий маневр на время твоего исчезновения. Полиция и все остальные будут искать на месте того, кого не существует. В конце концов они решили бы, что тебя убили, и у моих помощников появилось бы время подготовиться.
Колтон остановился и повернулся, его сердце было разбито.
– Зачем тебе это нужно?
– Если бы я не стал сотрудничать, они бы убили мою семью. Они бы убили Энни и Лили. Что мне оставалось делать?
– Это ты послал за мной тех людей в отеле?
Нолан покачал головой.
– Им нужна была информация о тебе. Где ты жил, работал, какие клубы посещал. Все должно было быть просто. Они собирались представить все так, будто кто-то вломился в твой дом и похитил тебя, но твой дом превратился в чертову крепость.
– Должно быть, это очень разозлило твоих ребят.
– Трудно выглядеть сумасшедшим преследователем, когда никто не может к тебе подобраться. Я не ожидал, что ты изменишь свое расписание, но ты это сделал. Они начали волноваться, угрожать.
– Ты впал в отчаяние.
– Единственный способ добраться до тебя был через меня. Я привел их в отель, на вечеринку. Когда мне сообщили, что они потерпели неудачу, я получил другой приказ. Я должен был привести тебя сам. Ты бы мне поверил.
– И что теперь?
Они стояли в конце линии, и Колтон проследил за взглядом Нолана, устремленным на огромное судно, заваленное контейнерами Коннолли. О Боже. Они собирались вывезти его из страны. Он наслушался достаточно ужасных историй от друзей отца о похищении наследников или высокопоставленных руководителей. Каковы были шансы, что он вернется живым, покинув воды США?
– Пока Пакстон будет сотрудничать, они сохранят тебе жизнь.
Колтон умоляюще покачал головой.
– Нолан, ты не можешь.
– Мне очень жаль. У меня нет выбора.
– Ради всего святого, ты собираешься заговорить его до смерти? Какого черта ты заставил меня ждать? – крупный мускулистый мужчина, одетый в камуфляжные штаны, коричневую рубашку и ботинки, снял винтовку, перекинутую через плечо, и направил ее на Колтона. К нему присоединились еще несколько человек, и Колтон сделал шаг назад. – Ты тянешь время, Нолан. Думаешь, я не понимаю, что ты тянешь время, когда вижу это?
– Нет, – заверил его Нолан. – Это нелегко. Он сын моего друга.
– У нас был уговор, – прорычал мужчина. – Или я звоню тем, кто сидит у дома твоей дочери. Все, что стоит между ними и твоей внучкой, - это нянька. Они могут свернуть ей шею, не напрягаясь.
– О Боже, – руки Нолана дрожали, его пистолет все еще был нацелен на Колтона. – Я сделаю это, но, пожалуйста, мистер Феррис. Не причиняйте ему вреда.
– Тогда двигайтесь, – рявкнул Феррис, когда Нолан заколебался.
– Я пойду, – сказал Колтон, подняв руки перед собой. – Не трогай его семью.
Феррис фыркнул от отвращения.
- Предыдущая
- 52/57
- Следующая
