Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кот, сова и куча зелий (СИ) - Петровичева Лариса - Страница 1
Кот, сова и куча зелий
Лариса Петровичева
Глава 1
– Кто пустил сюда сову?
Так, этот мужчина разъярен. И лучше мне скорее принять человеческий облик, пока он не запустил по мне чем-нибудь, вроде огненного шара.
– Вот, вот она! Вот она, хозяин! – мелодично запели птичьи голоса, и я увидела сверкающую парочку: сиреневые подобия сычей. – Вот она!
В общем, лучше не медлить. А то превратит меня в таких же уродцев. Хвосты растрепаны, глаза навыкате…
Я обратилась и сычи порхнули в сторону, давая мне возможность спуститься по лестнице на первый этаж. Ну да, я влетела в зельеварню в совином облике. На экипаж, чтобы подкатить к парадному подъезду, не было денег.
Хозяин зельеварни стремительным шагом вышел мне навстречу. Был он высок и темноволос, карие глаза горели презрительной яростью, хищное напряженное лицо выглядело осунувшимся и больным.
– Вот она! – пискнул сыч, убираясь восвояси. Хозяин зельеварни окинул меня хмурым взглядом и произнес:
– Точно. Ваш теневой облик – сова.
– Вы их не любите? – улыбнулась я, стараясь говорить спокойно и беззаботно.
– Не люблю. Что вам нужно?
Я протянула ему газету, свернутую так, чтобы объявление о найме было сверху.
– Пришла устраиваться на работу. Вам ведь нужна помощница?
Хозяин зельеварни с угрюмой усмешкой показал мне левую руку. Она была окутана зеленым дымом заклинаний и жутковато трансформирована. Пальцы разбухли, вся кисть вывернулась неестественно и дико.
Да, с такой рукой зелий не сваришь. А зельеварня эта хорошая, солидная. Вон сколько банок с ингредиентами, колб и пробирок в шкафах вдоль стен! И это не какие-то простенькие порошки, чуть ли не из дорожной пыли. Каждая такая баночка стоит как минимум десяток крон.
– Нужна. Я подал заявку на участие в Королевском конкурсе… и вот.
Я подошла ближе, не в силах оторвать взгляд от руки.
– Как же это с вами случилось?
– Конкуренты, – отрывисто произнес хозяин зельеварни. – Старики из академии наук не хотят выпускать меня дальше этого района.
– Дым Ракимара, верно? – предположила я. – Заклинание, трансформирующее плоть.
Презрительная ухмылка наконец-то исчезла. Хозяин зельеварни посмотрел так, будто я сумела его удивить.
– Верно. Как вас зовут?
– Абигаль. Абигаль Шоу, – представилась я. Он усмехнулся.
– Ну точно. Совиный род. Джеймс Эвиретт, к вашим услугам. Хотите работать, так идите за стойку и смешайте для начала зелье Тишины.
Я понимающе кивнула и направилась делать, что велено. Зелье Тишины, в принципе, не самая сложная вещь, но с ним иногда приходится повозиться, ингредиенты бывают капризными.
Так, первым делом надеть тонкий халат и спрятать рыжие кудри под шапочку. Затем – перчатки и расстановка пробирок на стойке. Затем – пропись ингредиентов… я вынула волшебную палочку, и Джеймс Эвиретт, который устроился на стуле в стороне, воскликнул:
– Ну уж нет! С палочкой любой дурак справится. Убирайте.
Вот как! Он из тех, кто считает, что волшебники и зельевары должны работать без чудесных помощников. Дай палочку мальчишке с улицы, и он справится не хуже дипломированного зельевара…
Ладно. Я убрала палочку, быстро прописала ингредиенты на листке и обернулась к шкафу.
Всемогущий, чего там только не было! Такое сияющее разноцветное богатство я видела только в академии. И пыльца фей, и смесь Грез Луара, и косточки Земинара, каждая стоит целое состояние! Я аккуратно отобрала нужные ингредиенты, отнесла на стойку и принялась смешивать зелье. Мне никогда не доводилось работать с ингредиентами такой чистоты. Даже в академии были попроще.
Джеймс цепко наблюдал за моей работой. Так, словно хотел, чтобы я в чем-то ошиблась, ждал этого. Этот взгляд сбивал: я окутала себя дополнительными чарами сосредоточенности, но все равно он проникал под мою защиту, и призрачный голос шептал: ничего у тебя не выйдет. Курица ощипанная.
Наконец, содержимое колбы зашипело, меняя розовый цвет на нежную зелень первой весенней травы. Идеально. Я смогла создать такое зелье Тишины, которое хоть сейчас можно доставить самому придирчивому заказчику.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Я взяла листок для проверки, и в этот миг бахнуло так, что меня отбросило от стойки и приложило головой о край шкафа.
***
– Жива! Она жива, хозяин!
Сычи голосили встревоженно. Их тонкое пение доносилось до меня сквозь густой туман в голове.
Я создала зелье… и был взрыв. Откуда? Почему?
Сильные пальцы вцепились в мое запястье и потянули куда-то вверх. Пришла прохладная волна исцеляющих чар, окутала, прогоняя боль и туман, и я увидела Джеймса.
Он был искренне встревожен – и сразу же сделался привычно презрительным, когда понял, что я вижу его тревогу.
Колба с зельем красовалась на стойке. Целехонькая.
– Никогда не работали с такой чистотой, – произнес Джеймс. – С порошками, которые создали лучшие зельевары мира.
– С такими чистыми да, не приходилось, – не стала скрывать я. Исцеляющие чары завершили работу, и боль в теле ускользнула за ними легким хлопком мыльного пузыря. – У вас отличные запасы.
Джеймс усмехнулся. Зеленый дым над его пострадавшей рукой сделался гуще.
– Как вы попали под Дым Ракимара? – поинтересовалась я.
– Примерно так же, как и вы сейчас. Распечатал упаковку второпях. Только вы не проверили чистоту зелий, а я поставщика. Вроде бы все правильно, но одна буква толще другой.
Я понимающе кивнула. Зельевары частенько так устраняют конкурентов: подсылают им зелья якобы из привычного оптового склада, но упаковка не такая, как у официалов. Не заметил – получай.
– Почему вы не любите сов? – спросила я. – Вы очень возмутились, что я сова.
– Почему я должен любить? – ответил Джеймс вопросом на вопрос. – Ладно. Посмотрим ваше зелье.
Он надел перчатку на здоровую руку, взял колбу – зеленая волна качнулась, от нее оторвалась крошечная капля и выплыла на свободу.
Тотчас же воцарилась глухая тишина. Смолкли голоса и грохот экипажей по мостовой, что доносились снаружи, сычи заголосили совершенно беззвучно.
– Получилось! – заорала я во всю глотку и не услышала своего голоса.
Получилось. Я была лучшей на курсе в изготовлении зелий такого класса опасности.
Джеймс хлопнул по капле, отправляя ее обратно к зелью, и тишина разорвалась: снаружи залился трелями полицейский свисток, и я увидела в окно, как по тротуару со всех ног улепетывает какой-то оборванец. Жирный полицейский мчался за ним с удивительным проворством.
– Отлично, разлейте это по пузырькам и приклейте этикетки, – распорядился Джеймс. – Выставим на продажу.
– Я принята на работу? – осторожно уточнила я. Джеймс смерил меня неприятным колючим взглядом и ответил:
– Очень жаль, конечно, что вы женщина.
Я растерянно смотрела на него, не зная, что сказать. Пусть хотя бы заплатит, если собирается продавать зелье, которое я сварила.
Мне нужна была работа. Патент зельевара, который не просто когда-то чему-то учился, но теперь способен трудиться по специальности.
Мне нужны были деньги. Когда родители выбрасывали меня из дома, то в сумочке было всего две кроны – и они подошли к концу, и я схватилась за объявление в газете, как за веревку, брошенную утопающему.
– Почему? Что со мной не так?
– Мой помощник должен жить в этом доме, – с прежней неохотой ответил Джеймс. – Бывает, что заказы на зелья поступают среди ночи. Плюс еще подготовка к конкурсу, я засиживаюсь за работой допоздна. А вы девушка, и я не хочу вас компрометировать.
Вот оно что. Я улыбнулась.
– Смотрите, – сказала я и, расстегнув манжету, подняла рукав платья и показала метку.
Один из сычей, круживших над нами, даже поперхнулся писком. Джеймс удивленно уставился на мою руку – подхватил со стойки очки, надел, принялся внимательно изучать.
- 1/34
- Следующая
