Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Девушка из цветочной лодки - Фейн Ларри - Страница 75
Громкая болтовня людей меня раздражала. Веских причин поехать в деревню у меня не было, но после месяцев, проведенных взаперти на корабле, появилось стремление к открытому пространству. После того как все сошли на пристань, я предложила лодочнице несколько монет, чтобы она переправила меня на противоположную сторону залива. Прибрежная грязь, густая, как соус, затягивала ноги. Среди водорослей охотилась целая армия птиц: уток, кроншнепов и цапель. Высокие и неуклюжие утки-широконоски выкапывали крабов похожими на весла клювами. Мой отец однажды сказал: когда они прилетают с вершины мира, это верный признак того, что лето подходит к концу.
При мысли об отце я ощутила солоноватый привкус на губах, окунула руки в воду и вытерла лицо. Я не думала о папе год, может два. Почему же сегодня ко мне пришло это воспоминание? Почему именно сегодня, когда у меня есть более приятные поводы для размышлений? Может, настало время выследить его, показать, насколько далеко я ушла от грязного, жалкого мирка. Тебе нужно больше денег, папочка? Вот, держи горсть серебряных слитков… или предпочитаешь золото? Затем сунуть ему монеты в горло и смеяться, пока его тело дергается, а лицо становится черным, как клюв утки-широконоски.
Я пошла вдоль берега обратно в деревню и с удивлением увидела Ченг Ята и Куок Поу-тая, сидевших под навесом у ларька, торговавшего готовой едой. Судя по их оживленной жестикуляции, я догадалась, что они обсуждают условия брака. Двоюродный брат Куока, молодой капитан корабля, женился на дочери покойного младшего брата Ченг Ята. Рядом с мужчинами стояла девушка. Должно быть, это именно она: на вид лет пятнадцать, голова скромно опущена, руки сложены перед грудью, но плечи напряжены.
Куок встал при моем приближении.
— Ах! Вот она, моя будущая… как называется тетя невесты старшего двоюродного брата жениха по отцовской линии?
— Без понятия, — буркнула я.
— Должно быть какое-то специальное название. — Взгляд Куока скользнул по мне, словно его ресницы были пальцами. — Так или иначе, мы с тобой наконец-то связаны брачными узами.
Его слова поразили меня, но Ченг Ят только рассмеялся.
— Старый Куок хочет крутить шашни с каждой красивой женщиной на побережье Китая, пусть и не в браке.
— Надоело слушать вашу грязную болтовню.
Я взяла девушку за руку и подвела к коряге в тени дерева. У племянницы Ченг Ята была по-мальчишески плоская грудь и круглое миловидное лицо, которое с возрастом обещало расцвести женственной красотой, если к тому времени она не утомится от деторождения. Она села ко мне боном и потупилась, робкая, как мышонок. Я прекрасно ее понимала. Однажды я чувствовала то же самое перед другой важной дамой накануне собственной свадьбы.
— Ты знаешь, сколько девушек по всему Китаю будут завидовать твоему браку?
Она склонила голову к плечу, будто услышала в моих словах издевку.
— Это правда, — заверила я. — Не из-за внешности жениха, хотя я уверена, что он красивее моего муженька. Про его хозяйство я тоже ничего не слышала.
Девушка покраснела и проглотила смешок. Я коснулась ее колена.
— Но таким завидным женихом его делает кое-что, чего у него нет.
На лице невесты читалось беспокойство.
— Чего у него нет?
— Мамы!
Девушка прикрыла рот рукой и захихикала.
— Даже у жены императора есть свекровь, не так ли?
— Верно! Императрица будет ревновать!
Девушка вся расцветала, когда смеялась.
Мы долго говорили о ее отце, который, несмотря на семейное наследие Ченгов, оставался рыбаком, пока не умер во время своего единственного короткого плавания в качестве пирата. Потом мы обсудили любимые блюда и бродячую жизнь жены морского капитана, а тем временем в бухте в сторону нашей части пляжа повернула одинокая быстроходная лодка и остановилась. Оттуда нам махал человек в фиолетовом халате. Прежде чем нос коснулся берега, Чёнг Поу-чяй уже шлепал по мелководью.
Он остановился на мгновение, чтобы прикрыть глаза от солнца, потом расплылся в улыбке и, взметая песок, помчался в новом направлении — не к Ченг Яту, который встал, чтобы поприветствовать его, а ко мне. Одной рукой молодой человек прижимал к груди мешок, другой размахивал, как птичим крылом, словно бы это возвращался из путешествия герой старинных легенд.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Наконец Поу-чяй бросил мешок и, схватив меня за плечи, запечатлел поцелуй сначала на одной щеке, потом на другой.
Я задохнулась от изумления. Что он хотел сказать этим наглым поступком на глазах у всего мира? Ужас! Все щеки, кроме оставленных его губами мокрых пятен, горели огнем.
Парнишка отстранился с кривой ухмылкой, которая наводила на мысль, что это было просто озорство.
— Вот как делают иностранцы на Оумуне.
— Что делают? — уточнила я. Такое приветствие допустимо разве что между любовниками, но я ведь его… я даже не знала, кем была ему теперь, когда он вырос и стал независимым мужчиной. Может, коллегой?
— Они правда так приветствуют друг друга — целуются. Женщины с женщинами, мужчины с женщинами, прямо на глазах у всех! — Поу-чяй ушел к столу, где сидели мужчины, и налил себе чаю.
— Потому что все их женщины — шлюхи, — проворчал Куок.
Поу-чяй рассмеялся.
— Женщины-варвары слишком уродливы, чтобы быть шлюхами. Даже их мужчины так думают, поэтому заводят китайских любовниц.
— Я бы не позволила иностранцу так приветствовать меня, — заявила племянница Ченг Ята. — У них бороды колючие!
Куок Поу-тай засмеялся вместе с нами, но его глаза пронзали Поу-чяя презрением или — хоть я и не решалась это признать — ревностью. И, возможно, не зря. В то время как мой муж озадаченно смотрел на меня, а мужчина, который не скрывал своих намерений, глядел сердито, я ощущала исключительно след губ молодого человека на щеках.
Поу-чяй сам разрушил очарование, махнув рукой в сторону стола, куда выгрузил свой мешок:
— Лакомства для моего младшего брата. И для тебя. — Он вручил мне бумажную коробку, в которой что-то гремело. — Ну же, попробуй!
Внутри лежали маленькие круглые пирожные. Я сказала, что приберегу их на потом, но Поу-чяй настоял, чтобы я попробовала хоть кусочек. На вкус пирожные оказались как опилки, смешанные с пляжным песком, и прилипали к горлу, как замазка.
— Вот это иностранцы называют лакомством? Хватит мне на сегодня варварских обычаев.
— Что ты на самом деле привез? — спросил Ченг Ят.
— Пирожные недостаточно хороши? Ну ладно. Золото вам точно понравится. — И парень швырнул на стол два тяжелых шелковых мешочка.
Ченг Ят развязал один и вытряхнул содержимое с недовольным видом. Я поймала золотую монету, прежде чем она скатилась со стола. Рельефный орел с открытым клювом — испанское золото. В общей сложности всего семь монет — мизерная сумма за защиту почти на два месяца от иностранной концессии.
— Поверь мне, я спрашивал, но Лю поклялся, что больше у них нет, — сказал Поу-чяй, а мне пояснил: — Нелегко продавать пирожные иностранцам.
Лю был нашим шпионом в Оумуне благодаря умению говорить на языке варваров. Честностью там и не пахло.
Куок Поу-тай словно бы прочел мою мысль — по крайней мере, мне так показалось. Он высыпал золото и серебро из другого мешочка себе на ладонь и перевел взгляд на Поу-чяя.
— Насколько мы ему доверяем?
Я не уловила, имеет ли он в виду агента на Оумуне или самого Чёнг Поу-чяя. Почему Куок придирается к парню? Потому что тот поцеловал меня в щеку. Словно я и дальше буду такое позволять и доступна любому мужчине, помимо мужа! Глупая, детская зависть. Однако я не могла даже пошутить, чтобы окончательно не разозлить будущего родича. Свадьба — это не просто возможность породниться семьям, но и звено в цепи, скрепляющей Конфедерацию.
Возможно, Ченг Ят тоже понял намек, поскольку сказал: — Я доверяю своим людям, пока они не дадут повод усомниться в них.
— Надеюсь, ты поручишь мне и следующее дело. Вот это было расклеено повсюду. — Поу-чяй театральным жестом залез в рукав и достал свернутую бумагу, которую с легким поклоном протянул Куок Поу-таю: — Может, почтенный дядюшка прочтет текст?
- Предыдущая
- 75/102
- Следующая
