Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Баба Нюра в новом теле (деле) (СИ) - Коротаева Ольга - Страница 35
Но слова молодой женщины произвели эффект разорвавшееся бомбы. Если на призывы заменить трубы, чтобы не отпугивать деньги, народ реагировал заинтересованно, но осторожно, ведь налог платить придётся, а придут ли на него средства, ещё неизвестно. То после вскользь упомянутого женского счастья поднялся страшный шум.
Мора отчаянно боялись, но в то же время он был завидным холостяком. Красивый, богатый, на хорошей должности и без кучи надоедливых родственников. Поговаривали, что было, за что потерпеть его невыносимый характер. Вот только дальше слов дело не заходило.
А теперь все считали меня счастливицей, которая лишилась всего, но всё же получила отличного мужа.
Магия, не иначе!
Я благодарно улыбнулась Мэйре. Оказывается, она девушка весьма сообразительная. Когда надо.
— Леди Ханна! — крикнул кто-то из горожан. — Слышал, что после несчастья в вас проснулась редкая бытовая магия. Теперь вы можете настроить насосы так, что вода становится целебной!
Я повернулась к Дэвону и приподняла брови. Мол, что ответить?
— Моя дорогая супруга невероятно талантлива, — сильным, хорошо поставленным голосом проговорил Мор.
Ни дать, ни взять, звезда на красной дорожке даёт интервью. И профессионально так! Не солгал ведь, но и не ответил толком. Думайте, что хотите!
— Госпожа Ханна завершит карьеру после замужества? — несмело поинтересовалась дама в невзрачной накидке, под которой кое-где всё же виднелся дорогой наряд аристократки. — Или?..
Мор улыбнулся, и люди примолкли от невиданного зрелища.
— Я не намерен что-либо запрещать свей жене, — произнёс Дэвон в полной тишине.
И повёл меня в дом, показывая, что «интервью» закончено. Но вопросы всё равно посыпались, как горох, и родственницам Ханны, следующим за нами, пришлось взять огонь на себя. Впрочем, я не сомневалась, что эти леди достойно ответят на все.
За время, которое мы провели в доме колдуна, изнеженные дамы, которым жизнь всё преподносила на блюдечке с голубой каёмочкой, сильно изменились. Они ещё не доросли до бизнес-леди, но уже перестали быть несчастными жертвами. И похлёбка из крапивы тоже повлияла на их становление.
Те, кто стоял за попыткой убийства семьи Тёрнеров, явно просчитались. Эти женщины не только смогли выжить без поддержки мужчин, но теперь делают всё возможное, чтобы помочь им. Даже вопреки общественному мнению и устоям.
Уверена, маме Ханны, как и другим, пришлось менять мировоззрение, чтобы смириться с тем, что родного человека все считают сумасшедшим. А затем и пережить обвинение меня в распутной жизни. Сейчас же они шагали с высоко поднятыми головами, как победители.
Когда все вошли в дом, слуга закрыл двери.
Мои подчинённые смущённо мялись у порога, явно чувствуя себя неуютно среди господ.
— Вас угостят на кухне, — не стала мучить мастеров, и они, поклонившись, пошли за Желлой. Я же повернулась к родным Ханны. — Вы можете отдохнуть в гостевых комнатах. Дэвон подготовил для вас подарки.
— И мне? — радостно встрепенулась Лиора и закружилась от радости.
Фаола осуждающе посмотрела на неё и, покачав головой, по-взрослому вздохнула. А потом важно произнесла:
— Леди, прошу следовать за мной. Я провожу вас.
— Какая милая маленькая леди, — умилилась вдова.
Сестра Мора проигнорировала её слова, будто они относились к другому человеку. Я же прижала палец к губам, подавая Илане знак, а потом обратилась к Фаоле:
— Как себя чувствует твоя пациентка?
Девочка прямо засветилась и даже едва не улыбнулась, но сдержалась и скупо ответила:
— Благодарю, госпожа. Голлира уже самостоятельно передвигается. Но её речь порой ещё невнятная. Господин Велинг принёс новые зелья. Я тщательно слежу за выполнением всех предписаний целителя.
— Невероятный ребёнок, — потрясённо прошептала пожилая леди.
— Я хочу подарок, — захныкала явно заскучавшая Лиора.
— Следуйте за мной, — чопорно кивнула Фаола и, приподняв юбки, повела гостей вглубь дома.
Я же взяла Дэвона за руку и потянула в сторону библиотеки. Мужчина не сопротивлялся, а, когда мы скрылись в кабинете, хитро прищурился:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Хочешь заглянуть в письма?
— Ядрыжкин сарафан!
Я даже разозлилась. Разумеется, мне не терпелось заглянуть в переписку брата Ханны. Мор ими помахивал перед моим носом, как морковкой перед ослом, заявляя, что получу доступ к секретке только после свадьбы. А теперь подтрунивает⁈
— Нет, конечно! Спряталась ото всех, чтобы с мужем целоваться!
Глаза Мора вспыхнули дьявольским огнём.
— Как приятно, что я ошибся.
И притянул меня к себе.
Глава 53
То ли я начала стремительно молодеть, то ли глупеть…
Но так не хотелось ни о чём думать, ведь в объятиях Дэвона было невероятно приятно! Я нежилась, впитывая его жадную ласку, как сухая губка воду, желая получить всё больше. Пока не ощутила мужскую ладонь на своей груди.
Не своей!
Будь она моей, лишь крепче прижалась к Мору.
Но в этот момент меня как молнией шибануло. Ведь тело принадлежало Ханне, а я в нём гостья. Конечно, ничего уже не исправить, мне не вернуться домой, как и девушке с того света нет возврата. Но продолжить наслаждаться я не смогла.
— Стесняешься? — Дэвон чутко отреагировал, ощутив перемену. И расценил её по-своему. — Не бойся, я не сделаю ничего, что тебе не понравится.
«Вот в том и дело! — тяжело вздохнула я. — Мне-то понравится. И даже слишком!»
А вот бедняжке Ханне вряд ли понравилось бы, узнай она, как я собираюсь использовать её тело. Девушка была влюблена в другого, пусть и оказавшегося прытким опоссумом, и могла счесть мои действия за измену Даниэлю.
А ещё это было подло по отношению к Дэвону. Молодой красивый мужчина считает, что женился на юной невинной девушке, даже не подозревая, что внутри этого тела прожжённая жизнью пожилая женщина. Ещё и слесарь придачу!
В общем, внезапно проснувшаяся совесть не позволила мне перейти к первой брачной ночи. Не хотелось этого говорить, но я напомнила:
— У нас договорной брак.
— Ты сама сказала, что желаешь поцелуев, — помрачнел Мор.
Но руки убрал.
— Я пошутила, — пояснила и сразу попросила: — Дай мне письма.
Из переписки матери бедняжки Голлиры и брата Ханны я узнала, что Шиелла очень беспокоилась за здоровье и жизнь господина Госка. Она постоянно спрашивала, как у него дела, и просила описать физическое состояние. Будто боялась, что с бездетным дядей целителя может что-то случиться.
Но ни слова о том, что связывало этих двоих.
— Выходит, Мэйсон попросту присматривал за стариком Госком? — отложив письма, подытожила я. Осуждающе покачала головой: — И снова ничего особенного в этих письмах нет. Ты в очередной раз обманул мои надежды, Дэвон. Тебе самому было интересно, почему эти двое так часто переписывались. Верно?
— Могло быть два объяснения, — ничуть не смутившись, Мор пожал плечами. — Либо Шиелла была заодно с королевским целителем и для него узнавала через Мэйсона состояние дядюшки. Либо была на другой стороне и, наоборот, следила, чтобы молодой племянник не навредил старику.
— А для чего ему вредить дяде? — насторожилась я. — Дело в доме, который пожилой Госк завещал Шиелле?
— Скорее в деньгах, — возразил Дэвон. — Ты же видела списки. После смерти дядюшки акции на владение частью свинцовых рудников перешли к королевскому целителю. И теперь молодой Госк один из основных акционеров. Но при этом старик завещал свой дом женщине, с которой по документам его ничего не связывало. Думаю, этим он подписал ей смертный приговор. Хотелось бы выяснить, по наивности или же нарочно.
У меня по коже мурашки поползли от его предположений. Неужели, Мор рассчитывает узнать что-то от малышки Голлиры? Потому и лечит её? Интересно, что старик был бездетен, явно лишившись возможности иметь детей во времена повального использования свинцовых труб. Но и девочка оказалась отравленной, хотя она и её мама переехали в дом Госка недавно. И сразу же решили поменять трубы. Всё это было нелогично и очень подозрительно…
- Предыдущая
- 35/48
- Следующая
