Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Оберег воплощения (СИ) - Григорова Юлия - Страница 15
— Прай, — рявкнул на мужчину ищейка с чёрными волосами. Его взгляд стал куда суровее, чем был. Закатив глаза, наглец засунул оберег в карман, а сам изобразил движение пальцами возле рта, словно он поворачивает ключ, запирая губы. — Он хочет сказать, что, учитывая обстоятельства, которые удалось выявить в ходе этого недоразумения, мы обязаны взять леди под охрану ищеек и доставить её в главный город церкви святой триады, пока вести о том, кто она, не разнеслись по окрестностям и не достигли недоброжелателей. Когда это случится, ей будет грозить реальная опасность.
— Когда это случится? Никогда! — не выдержал отец и повысил голос. Его спокойствию пришёл конец. — Ваш человек — невоспитанный грубиян, и все подозрения о том, кем вы видите мою дочь, основаны на его словах. Вам не могло прийти в голову, что он решил просто заманить её в Митл в своих гнусных целях, где уже некому будет за неё вступиться?
Пока он говорил, я невольно перевела взгляд на наглеца, но его лицо оставалось совершенно бесстрастным. Главное — мужчина смотрел на меня в ответ, и от блеска глаз я поёжилась. Хотелось спрятаться за спину отца и никогда оттуда не выходить.
— Он мудак, — прямо заявил Трей. Услышав подобное в свой адрес, обсуждаемый человек недоумённо фыркнул, уставившись на ищейку. — Но он предан церкви, как и каждый из ищеек. И, естественно, он не станет подвергать опасности ни одного человека, без особой на то необходимости. Быть воплощением божества в нашем мире весьма опасно. Орден убивает даже тех, на кого только пало наше подозрение. Если они узнают о полной уверенности в том, кто ваша дочь, стены Гебирда и ваш гарнизон стражи их не остановят. Если вы не хотите отдать дочь под нашу защиту и не позволите перевезти её в Митл, мне придётся вызвать весь корпус ищеек и доступных магистров церкви, чтобы они приехали сюда и обустроили ей все условия здесь. — Трей говорил совершенно серьёзно и мне не нравился тон его голоса. — Не верите ему, проверьте. Прикоснитесь к вашей дочери, и пусть она велит вам сделать что угодно, чего вы никогда не сделали бы сами. — Он свободно махнул рукой на отца, призывая к действию.
— О, а вот, видимо, ещё один такой бедолага, как я, — неожиданно усмехнулся наглец от кресла. Прай, как к нему обратился Трей. Вытянув шею, мужчина повернул голову в сторону окна и пытался что-то там рассмотреть.
Лорд Феринели, про которого, кажется, все забыли, развернулся в кресле и последовал его примеру. Какое-то время внимание всех вместо меня было обращено на окно, а я из-за своего низкого роста ничего не могла рассмотреть. Обойдя отца, я приблизилась к столу и только оттуда увидела разбитый внизу сад.
Там, среди кустов роз и фиалок на коленях ползал человек с пышной чёрной шевелюрой. Его руки рыхлили землю, ощупывая всё, до чего могли дотянуться. Сперва я не узнала мужчину, но когда он чуть повернулся лицом в нашу сторону, отшатнулась и врезалась спиной в отца.
Под окнами кабинета лорда Феринели в кустах ползал Лиам Мисткерл. Что он там делал? И тут я вспомнила слова, что сказала ему вчера.
— Оберег ищет, да? — с весёлостью в голосе подметил Прай.
Оторвав взгляд от окна, я посмотрела на наглеца и вздрогнула, когда он игриво подмигнул мне.
Хозяин кабинета снова начал барабанить пальцами по столу. Папа нахмурился ещё больше и посмотрел на меня с немым вопросом во взгляде. Я неуверенно пожала плечами, не зная, что стоит делать, и, не представляя, как можно это прокомментировать.
— Пойду, спасу беднягу, — заявила девушка в кресле. Она поднялась на ноги и протянула руку в сторону Прая. Мужчина непонимающе уставился на неё. — Если он ищет оберег, то не успокоится, пока не найдёт, — пояснила она.
Достав обсуждаемую вещь из кармана, наглец демонстративно поднял её на уровень глаз девушки.
— Вернёшь в целости и сохранности. Если хоть одной ягодки недосчитаюсь…
— Ты сказал выбросить на обратном пути? Запросто. — Она закатила глаза и выхватила оберег, направляясь к двери.
— Я тебя сам потом выброшу, — буркнул наглец ей вслед, но за девушкой уже закрылась дверь.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Вся ситуация не укладывалась в голове. Прежде за мной никогда ничего такого не замечалось… Я не заставляла людей что-то делать. Или заставляла? В голове стали всплывать все моменты, когда кто-то подчинялся моим словам, но они выглядели естественно. Слугам положено исполнять приказы.
— Поговорим о награде, — неожиданно заговорил лорд Феринели.
— Награде? — переспросил Трей.
— Да, о награде. Вы выявили воплощение божества в моём городе и планируете либо забрать её, либо свести сюда кучу народу, которую нужно обслуживать, кормить, содержать. Эти меры стоят денег. Лично я не возражаю против путешествия леди Арроганс в Митл, в случае, если Гебирд получит вознаграждение за то, что стал местом, оказавшим содействие в её обнаружении, — почти после каждого слова лорд Феринели останавливался на несколько секунд, обдумывая следующее и продолжая в том же духе.
— Ты серьёзно сейчас хочешь продать мою дочь? Это… — возмущённо спросил папа, за что я была ему благодарна.
— Церковь не оплачивает никакие расходы, связанные с приездом своих представителей в любой город. Этому закону тысячи лет, и никто не будет менять его ради Гебирда. Но сумму вознаграждения за обнаружение девушки здесь мы готовы обсудить, — прервал Трей готовящуюся от отца тираду слов, вынудив его замолчать. — Вам решать дальнейшую судьбу своего города: убытки от визита тех, кто стоит на ступень выше вас, или прибыль за помощь.
— Артур, — лорд Феринели поднял руку в успокаивающем жесте и посмотрел на своего первого помощника. — Церковь, естественно, заплатит и тебе, ведь ты понесёшь огромные убытки из-за передачи дочери под их опеку. Раз они заберут её, она не сможет выйти замуж. Ты лишишься выгодной партии и прибыли, что получил бы после её брака. Лишишься всех привилегий, которые полагались бы тебе. Это немалая сумма, как я помню. А ещё нужно уплатить компенсацию жениху, ведь церковь вряд ли одобрит брак с ним.
Половины того, о чём говорил хозяин дворца, нам не полагалось. Он нагло врал ищейкам.
— Какую примерно сумму может предложить церковь? — неожиданно спросил отец.
Я невольно приоткрыла рот. Казалось, что разговор с самого начала шёл о каком-то бреде, сейчас он напоминал торг на рынке. Правда, в глазах лорда Феринели главным товаром выступала я. Мне показалось, что когда мужчина бросал на меня взгляды, то вместо меня видел сундуки с золотом.
Отец стоял рядом. Желваки на его лице дёргались. Он недовольно шевелил челюстью и скрежетал зубами. Ход мыслей отражался у папы на лбу.
— Пап… — едва слышно позвала я, опасаясь хоть на секунду допустить мысль, что он и правда раздумывал, как бы подороже продать меня.
— Мы рассмотрим любое ваше предложение, и если оно не покажется чрезмерным, то с радостью примем его. Я предлагаю вам хорошо обдумать мои слова. По принятии решения просто назовите сумму. Если я не смогу покрыть её на месте, то пошлёте с нами в Митл ваше доверенное лицо, и вознаграждение с компенсацией будут выплачены ему там. Варианты я озвучил. Вам решать, поедет девушка в главный город церкви или я привезу его сюда, — в этот раз Трей прервал меня.
Я никак не могла поверить в реальность происходящего и ничего не понимала. Это точно какой-то розыгрыш, но почему он так затянулся? Невольно сделав шаг назад, чуть не пошатнулась, но удержала равновесие. Отец перевёл взгляд с лорда Феринели на меня и натянуто улыбнулся.
— Ёль, я вижу, что ты устала. Думаю, тебе лучше сразу пойти к себе и прилечь. Обсудим с тобой всё завтра с утра, хорошо? — чересчур мягко заговорил он.
Мои глаза расширились, хотя я и подумать не могла, что они ещё способны на это. В голове крутилось слишком много невысказанных возражений, отрицаний и праведного гнева. Только я собиралась озвучить хоть что-то, как поймала на себе обжигающий взгляд наглеца.
На лице этого типа застыла победная ухмылка. Один уголок его губ заметно подрагивал, словно мужчина сдерживал смех, а глаза…
- Предыдущая
- 15/102
- Следующая
