Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Случайная невеста - Фэйзер Джейн - Страница 59
Она молчала, задумчиво вертя на пальце обручальное кольцо. Оказалось, что кожа под ним значительно белее. Несколько дней, проведенные на корабле под ветром и солнцем, не прошли даром: у нее загорели лицо и руки.
— Хорошо, — сухо сказал Кейто, — полагаюсь на твою честность. Впрочем, иного выхода у меня просто нет.
Он затянул на поясе ремень, приладил шпагу, запасся двумя пистолетами, а в сапог опустил узкий острый кинжал.
С упавшим сердцем Фиби смотрела на эти приготовления. Она и раньше видела, как он готовится к возможным битвам, но никогда еще ей не было так страшно.
— Вы должны сражаться? — чуть слышно спросила она.
— Я был бы глупцом, если бы не брал этого в расчет. — Он накинул короткий черный плащ. — Тебе не следует беспокоиться, Фиби, — проговорил он ласково.
— Вы так считаете?
В ее глазах читалось отчаяние.
— Я пришлю к вечеру сообщение, если не смогу вернуться. — Он подошел к двери, взялся за ручку. — Последний раз прошу тебя: поклянись, что не оставишь корабль.
Она опустила глаза. Согласие готово было сорваться, но она не могла дать обещание, которое, вполне вероятно, нарушит, и потому ничего не отвечала.
Кейто вздохнул:
— Что ж, пусть будет так.
Он вышел, тихо прикрыв за собой дверь и заперев ее на ключ. Фиби вскочила со стула, подбежала к иллюминатору и спустя несколько минут увидела, как Кейто быстро пошагал по набережной. Она не отходила со своего поста и после того, как он исчез из виду, словно ожидала, что он вот-вот повернет обратно.
В ее глазах, наполненных слезами, и люди, и здания сделались нечеткими, поэтому она не сразу разглядела Брайана Морса. Потом со сдавленным криком протерла глаза, моргнула — возможно ли такое? — и поняла, что не ошиблась.
Там, на мощенной булыжником набережной, стоял Брайан собственной персоной, одетый, как всегда, с иголочки, темно-зеленом плаще и такого же цвета штанах, со шпагой на бедре. Оглядевшись, он неторопливо двинулся в сторону куполообразного здания из красного кирпича, стоявшего в глубине набережной.
Теперь ей все ясно: он преследует Кейто, и, конечно же не с благовидными целями. Тысячу раз права Мег: это коварный человек, и сейчас действия его злобной натуры, несомненно, направлены против Кейто.
Фиби отвернулась от иллюминатора, как только Брайан исчез в дверях кирпичного здания. Что делать? Пусть Кейто ругает ее, пусть ударит, убьет — она должна, обязана предупредить его об опасности!
«Черный тюльпан» — всплыло в ее памяти название, произнесенное Кейто. Видимо, это таверна.
Дрожащими руками она начала натягивать дорожную верхнюю одежду. И тут вспомнила: выходя, Кейто запер дверь с внешней стороны. Какая чепуха, разве это ее остановит? Да и не оставят ее здесь умирать голодной смертью — кто-то ведь принесет еду.
Так оно и произошло спустя короткое время: ключ в замке повернулся, и в каюту вошел тот самый юнга, который уже опустошил ее кошелек на несколько золотых монет.
— Ваш завтрак, мэм, — сказал он, широко улыбаясь. Капитан сказал, что лорд Гренвилл велел не выпускать вас из каюты.
Вон даже как! Значит, необходимо что-то предпринять, и как можно быстрее! В кошельке у Фиби осталось еще кое-что — кажется, гинея и соверен.
— Послушай, разве я была не права, — обратилась она к парню, — сказав, что тебя не станут ругать за то, что ты пустил меня на корабль? Ведь капитан и пальцем тебя не тронул, верно?
— Это уж точно, леди. — Он снова заулыбался. — Все зубы целы.
— А скажи, — продолжала она, — ты ведь знаешь, конечно, где тут «Черный тюльпан»?
— Еще бы! Таверна такая. Если идти по набережной, то все туда, правее…
— Прекрасно. Мне нужно зайти туда на минутку. И если ты мне поможешь, то станешь богаче еще на две золотые монеты.
У парня отвисла челюсть.
— Еще две? А как я могу помочь?
— Очень просто. Во-первых, плохо запереть дверь…
— Ой, нет. Капитан меня убьет!
— Не думаю, что он такой зверь. Ты просто трусишь, да? Так и скажи.
— Ничего я не трушу, леди. А что второе?
— А второе, дружок… — Фиби говорила не спеша, одновременно развязывая кошелек и позвякивая монетами. — Второе… Одолжи мне ненадолго твою куртку и шапку. Короче говоря, продай.
— Что? — Юнга еще больше разинул рот.
— То, что слышишь. — Она заговорила серьезно и доверительно: — Понимаешь, моему мужу грозит опасность. Я только что увидела в окне…
— В иллюминаторе, — поправил он, потому что слушал очень внимательно.
— Да-да. Так вот, я увидела одного очень плохого человека и должна непременно предупредить лорда Гренвилла, что этот человек здесь. Ты понимаешь?
— Чего ж не понять?
— Если я не сделаю этого, может случиться что-то ужасное.
— Они убьют друг друга? — поинтересовался парень.
— Вполне возможно. Только не думай об этом. Лучше помоги мне. А за это возьми… вот.
В утреннем свете снова заблестело золото. Этот блеск в сочетании со словами об опасности сделали свое дело: парень молча взял деньги, сунул в карман и так же молча снял свою морскую куртку и шапку.
— Вы прямо сейчас их наденете, леди? — с недоверием спросил он.
— Конечно.
Она тут же так и сделала, и оба удостоверились, что одежда ей подошла, хотя была чуть великовата.
— А теперь я ухожу, — сказала Фиби, даже не удосужившись взглянуть в зеркало. — О! — Она хлопнула себя по бокам. — Я придумала. Если боишься, что тебя все-таки заругают, сделай вот как: когда я уйду, поверни ключ в двери так, чтобы язычок замка немного выступал, понимаешь? Тогда все подумают, что мне самой удалось открыть.
— Здорово, — одобрил он. — Идите, леди. Я сделаю, как вы сказали. Только осторожно, не попадитесь на глаза капитану. А то он решит, что это я сбежал с корабля. А вы шибко смахиваете на парня. Поели бы хоть как следует… — добавил он на прощание.
Но Фиби только махнула рукой. Не до того.
С замирающим сердцем она пробралась по кораблю на ют, обогнула кормовую мачту. Ей повезло: сегодня с утра все были заняты разгрузкой. На берегу уже сгрудились повозки, запряженные могучими лошадьми: ведь оловянная руда — груз тяжелый и нешуточный.
И вот она на берегу. Итак, куда идти? Неужели порыв, который как вихрь перенес ее с палубы на твердую землю, угаснет без пользы?
Где теперь Кейто? Где Брайан? Кого ей искать сначала? Наверное, все-таки Брайана, потому что он неминуемо приведет ее к Кейто. Или сразу направиться в «Черный тюльпан»? Но ведь глупо рассчитывать, что Кейто сидит и ждет ее там. А вдруг все же он там, и тогда она сумеет сразу предупредить его об опасности. Но Брайан, она видела, зашел вон в то кирпичное здание, и лучше всего, пожалуй, ей тоже зайти туда.
Недолго поколебавшись, она вошла в полуоткрытую дверь кирпичного дома и очутилась в огромном полутемном помещении, заполненном всевозможными корзинами и тюками с товаром. Несомненно, тут был какой-то склад. Интересно, мелькнуло у нее в голове, знают ли Кейто и Брайан фламандский язык? Она его определенно не знает. Как же ей разговаривать с местными жителями?
В помещении совершенно тихо. Но что это? Она прислонилась к каменной стене, прислушалась. Откуда-то слышались голоса. Скрываясь за кипами с товаром, она постаралась приблизиться к говорящим. Это походило на движение по лабиринту, причем компасом служили голоса. Они становились все явственнее, она уже стала различать: говорили по-английски, и один из голосов был ей хорошо знаком. Вне всякого сомнения, он принадлежал Брайану.
Затаив дыхание, Фиби замерла возле тюка с хлопком. Под ногами шмыгнула мышь, и она ценой огромных усилий удержалась от крика.
— …Нужно не менее четырех человек, — говорил Брайан, — можете мне поверить.
Его собеседник с сильным иностранным акцентом ответил:
— Карл и Иоганнес справятся вдвоем. Скажете, нет?
— Но вот не нашли и не справились же со Стриклендом, — огрызнулся Брайан. — На этот раз он не должен уйти. Так же, как и тот, другой, с кем они вскоре встретятся.
- Предыдущая
- 59/64
- Следующая
