Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Супруги по завещанию (СИ) - Эванс Эми - Страница 33
— Его светлость оставил те же инструкции, о которых я уже успел распорядиться, — сообщил парень не без гордости, — Не зря я работаю с ним уже столько лет. Знаю все его шаги наперед, — не мог не похвалиться он, — Еще он сообщает, что вернется как можно раньше. Командировку придется завершить раньше положенного срока.
Не хотелось мне отрывать Алмира от его важных дел, но как же я рада, что леди Маргарет вскоре уедет домой. Еще одного разговора про будущих внуков я просто не выдержу.
Вскоре в приемную явились двое сотрудников тайной канцелярии в черной форме без опознавательных знаков. И Пьер представил их мне как мою охрану до возвращения герцога Гейрлейва.
В сопровождении двух этих мужчин, что старались держаться на почтительном расстоянии, я покинула здание главного управления и отправилась в портационный зал. Там все прошло без происшествий, и уже через четверть часа я вышла на одну из главных улиц Харпендера.
— Дальше я сама, — предупредила я мужчин, обернувшись к ним, — Найму экипаж и доберусь до дома. Вам лучше держаться на расстоянии, незачем никому в городе знать о том, что мне требуется охрана.
Мужчины, которых уже успел проинструктировать Пьер, лишь понятливо кивнули и отошли в сторону, оставляя меня в видимом одиночестве.
Экипаж в такой поздний час у здания ратуши поймать было проблематично. И мне пришлось прогуляться пару кварталов пешком до стоянки экипажей около площади, на которой располагались театр и несколько рестораций.
Когда я свернула на нужную улицу, то с облегчением выдохнула, заметив несколько карет, ожидающих возможных клиентов. Конечно, я чувствовала себя в безопасности, зная, что за мной незримой тенью следуют служащие тайной канцелярии. Но идти пешком до самого дома поздним вечером не самое безопасное занятие.
Внезапно прямо рядом со мной остановился темный, неприметного вида, экипаж. И не успела я и рта раскрыть, как дверца передо мной распахнулась, и меня втянули внутрь, крепко перехватив за талию.
Глава 20
Оказавшись в полутьме кареты, я принялась отбиваться ридикюлем, нанося удары в хаотичном порядке по наглому похитителю благородных дам. Когда тот сдавленно зашипел, а следом раздался возмущенный знакомый голос, я с облегчением выдохнула и в последний раз опустила ридикюль на голову этому негодяю.
— Ай! Ханни, ты что творишь? — воскликнул супруг.
— Сам виноват, — парировала я, — Еще немного, и вместо разведенного мужчины ты бы стал вдовцом, а я бы умерла со страху.
— Что-то не похоже, чтобы ты испугалась, — пробурчал Алмир, отодвигаясь от меня подальше, — Я тебя такой агрессивной никогда не видел.
— А чем ты думал, когда меня так хватал посреди улицы после того, как герцог Камерон прислал мне письмо с угрозами?
— Я думал, что ты соскучилась, — внезапно мурлыкающим тоном протянул супруг, — Только вернулся в город, еду, а тут ты идешь.
— Когда бы я успела соскучиться, если видела тебя не далее, как сегодня утром? — фыркнула я в ответ, — Тем более, с твоей семьей и недоброжелателями скучать не приходится.
— Сильно перенервничала? — заботливо поинтересовался герцог Гейрлейв.
— Мне есть о чем переживать, — призналась я, — Уже через год тебя рядом не будет, зато останутся те, кто желает тебе отомстить. И герцог Камерон один из них. К тому же у него ко мне есть личные счеты. И мне было бы спокойнее, если бы его поймали до того момента, как мы с тобой разведемся.
— Можешь об этом не переживать, — заверил меня Алмир, — Обещаю, что разберусь с герцогом Камероном и сумею тебя защитить, даже после нашего развода. А пока я займусь его поисками, нам обоим будет спокойнее, если за тобой будут присматривать мои подчиненные.
— Хорошо, — кивнула я, не имея ничего против такой подстраховки, — Но со своей матерью объясняться будешь сам.
— Да, — вздохнул супруг, — Страшно представить, какую панику она наведет. Готов поставить сто золотых, что мама лично вызовется круглосуточно тебя охранять и будет отбиваться сумочкой ото всех недоброжелателей, требуя как можно скорее родить внуков, — хохотнул герцог Гейрлейв.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})И, представив эту красочную картину, я рассмеялась вместе с ним, отпуская напряжение после пережитого дня.
Когда экипаж подъехал к воротам особняка, и мы выбрались наружу, я заинтересовано покрутила головой вокруг, но так и не смогла ничего заметить. Точнее, никого.
— А где твои подчиненные? — поинтересовалась я супруга, — Я их видела в последний раз у здания ратуши.
— Если ты не сумела их заметить, это значит, что они хорошо выполняют свою работу, — произнес Алмир и тут же пояснил, — Они ехали за нами всю дорогу, можешь не переживать.
— А где они проведут ночь?
— Будут дежурить у дома, — терпеливо разъяснил герцог Гейрлейв, — Я отдам распоряжение, чтобы утром их сменили другие служащие. Пока мы будем искать Камерона, твоей защитой будут заниматься две группы из оперативного штата. Завтра с ними познакомишься.
Свет в доме уже не горел в столь поздний час. И мы старались не шуметь, заходя внутрь. Не хотелось разбудить чету Гейрлейв и половину дома, а потом объяснять, где мы были весь вечер.
— Поужинаем? — предложил Алмир шепотом, когда мы оказались в холле, — Я дико голоден.
Чтобы не будить никого из служанок, мы отправились прямиком на кухню. И после небольшой ревизии, достали на стол оставшиеся после ужина закуски, еще теплое запеченное мясо, ароматный хлеб и овощи.
— Ты успел закончить свои рабочие дела, ради которых уезжал? — поинтересовалась я у супруга, опустившись за стол.
— Не совсем, — уклончиво ответил тот, — Как бы мне не хотелось разобраться с этим вопросом как можно скорее, но пока это может подождать.
Воспользовавшись относительно хорошим расположением духа герцога Гейрлейва и его разговорчивостью, которая присуща начальнику тайной канцелярии не каждый день, я, словно невзначай, произнесла:
— Сегодня, когда я посещала главное управление, чтобы встретиться с Пьером, мне довелось познакомиться с госпожой Мурай. Она очень красивая девушка.
— Правда? — натурально удивился Алмир, — Я никогда об этом не думал.
— А еще она сказала, что работает у тебя внештатным сотрудником вот уже почти два года, — продолжила я, понимая, что осторожным намекам супруг внимать не собирается и во всем честно признаваться тоже, — И добавила, что ты много обо мне рассказывал.
— Хм, что-то такое припоминаю, — внезапно смутился герцог.
— Она так давно с тобой работает, но ты почему-то никогда о ней не упоминал в наших разговорах…
— Ханни, у меня десятки подчиненных, — вздохнул Алмир, — И было бы странно, если бы я стал обсуждать со своей женой каждого из них.
А я поняла, что сегодня мне чистосердечного признания от герцога Гейрлейва ожидать не стоит.
— И ты на меня не сердишься? — спросила я, намекая на непредвиденное знакомство с его вероятной любовницей.
— Конечно, не сержусь, — заверил меня супруг, — Ты у меня умница, и все сделала правильно. Я бы сердился, если бы ты не обратилась за помощью к Пьеру и решила обо всем умолчать. Потому как неясно, во что бы могли вылиться ту пару дней промедления, когда меня бы не было рядом.
Или Алмир действительно не понимал, куда я клоню, или умело делал вид. Итог оставался одним – всей правды от супруга я так и не выяснила.
В этот момент за дверью раздался какой-то шум, грохот и чье-то раздраженное шипение.
— Это мама, — тут же опознал ночного дебошира герцог Гейрлейв и, повернувшись ко мне, быстро прошептал, — Если не хочешь, чтобы нам сейчас устроили форменный скандал, то тебе необходимо меня немедленно поцеловать.
— Что? — обомлела я от такой постановки вопроса, — А больше ты ничего не хочешь?
Устроить форменный скандал супругу не удалось, потому как, рот мне нагло заткнули поцелуем. И именно в этот момент на кухню ворвалась леди Маргарет с подсвечником в руках.
- Предыдущая
- 33/55
- Следующая
