Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Серебряная роза - Фэйзер Джейн - Страница 57
— Он жив, — спокойно произнесла она.
— О-о-о, но мне так показалось, мистер Тимсон!.. — заныл поваренок, отступая подальше от слуги. — Честное слово, я думал, что он умер. Я и не думал шутить, мистер.
— Валяй отсюда! — велел Тимсон, угрожающе подняв руку.
Поваренок мгновенно исчез.
— Он просто мертвецки спит, — во весь голос объявила Гертруда, — Мне случалось видеть такое и раньше. Мертвецкий сон, а потом его душа отлетит к престолу Господа.
Она вытерла глаза уголком фартука.
— Бедный мистер Эдгар. Он был такой хороший человек. Леди Ариэль останется теперь одна-одинешенька.
Эдгар пошевелился, с губ его сорвался слабый стон.
— Спит он мертвецки или нет, но мне кажется, что он все-таки просыпается, — заметил Тимсон.
Внимание его привлек валявшийся у стены кувшин. Слуга поднял его и понюхал опытным носом.
— Просто перебрал немного, только и всего. Довольно крепкая штука.
— Дайте мне, — Дженни протянула к кувшину руку. Она понюхала его, потом провела пальцем по стенкам и лизнула его. Нахмурилась, но ничего не сказала, а лишь поставила кувшин на пол и снова склонилась над Эдгаром.
— Эдгар! Вы слышите меня, Эдгар? — спросила она негромко, но настойчиво.
Веки конюха дрогнули, он приподнял одну руку с лежанки с таким усилием, словно она была чугунная, и прикоснулся ею ко рту. Глаза его открылись. Удивленный взгляд его упал на Дженни, и в мутных глазах проскользнуло беспокойство.
— О, мисс Дженни, я не заехал за вами. Который час?
— Скоро восемь, — ответила Дженни. — Полежите еще немного, Эдгар. Скоро вы почувствуете себе лучше. Может быть, можно найти чашку крепкого чая…
И она с немым вопросом обернулась к Гертруде.
— Я пришлю сейчас кого-нибудь с чаем, — ответила та. — Может, еще чего-нибудь?
Эдгар покачал головой, и Гертруда удалилась. Конюх сел на лежанке, свесив голову: пол под ним закружился, и бедняга со стоном сжал голову руками.
— Перебрал немного, а, Эдгар? — игриво подтолкнул его локтем Тимсон. — Случается со всеми, но я никогда не думал, что ты тоже поддаешь.
Эдгар осторожно поднял голову и обвел взглядом тесную каморку.
— Нет, — покачал он головой. — Этот кувшин мне вечером принес паренек уже после того, как я закончил с лошадьми. Сказал, что это благодарность от лорда Хоуксмура.
Дженни снова взяла в руки кувшин.
— Этот напиток прислал тебе лорд Хоуксмур?
— Ага. И такая вкусная вещь, хотя и довольно крепкая. Должно быть, ударила мне в голову.
— Думаю, так оно и было, — сказала Дженни. — Если вы теперь чувствуете себя лучше, то я пойду к леди Ариэль. А потом вернусь сюда.
— И я отвезу вас домой, — сказал Эдгар. — Слушай, Тимсон, помоги мне встать.
Он оперся о протянутую слугой руку и поднялся на ноги. — Пойду-ка взгляну на лошадей. Леди Ариэль захочет узнать, как там дела с чалой.
Крутя головой, он направился к стойлам.
С самого раннего утра спальня Ариэль уже напоминала базарный день в Кембридже — так много людей приходили осведомиться о ее здоровье. Но наконец, когда гости отправились на очередную увеселительную прогулку, она осталась одна.
Лежать целый день в постели было почти невыносимо для Ариэль, хотя Дженни и сказала, что это совершенно необходимо. Лежа в подушках, она прислушивалась, когда же наконец раздастся в коридоре клацанье собачьих когтей — Дорис должна была вот-вот вернуться с собаками с прогулки и привести их в комнату Ариэль, потому что Эдгар отправился за Дженни.
Вдруг Ариэль резко села в постели и взглянула на часы. Было уже почти половина девятого. Эдгар уже давно должен был привезти Дженни.
Едва она подумала про собак, как те уже заскреблись у входа в ее комнату и ворвались внутрь, едва только Дорис открыла дверь.
— Простите, леди Ариэль, но они совершенно загоняли меня, — выговорила девушка, с трудом переводя дыхание. — Здесь мисс Дженни, она пришла навестить вас.
— Спасибо за собак, Дорис, — тепло улыбнулась девушке Ариэль. — А я уже беспокоилась о тебе, Дженни.
Выпростав из-под одеяла руку, она протянула ее слепой, когда та приблизилась к кровати.
— Как хорошо, что Эдгар не забыл заехать за тобой!
— Не совсем так, — уклончиво ответила Дженни, едва заметно кивая в сторону прибиравшей комнату Дорис, которая могла слышать их разговор. — Как вы себя чувствуете сегодня?
И она положила прохладную руку на лоб Ариэль.
— Я вижу, температуры уже нет.
— Да, жар спал еще ночью, — сказала Ариэль, расстегивая рубашку, чтобы Дженни могла выслушать ее легкие. — Я вся так пропотела, что бедному Саймону приходилось то и дело менять простыни.
— Так он оказался хорошей сиделкой? — спросила Дженни каким-то странно ровным тоном.
— Да, на удивление.
Раздавшийся от двери сухой ответ Саймона заставил Дженни негромко ойкнуть от неожиданности.
Но она тут же взяла себя в руки и начала осматривать горло Ариэль, одновременно произнеся ничего не выражающим тоном:
— Доброе утро, милорд.
— Доброе утро, Дженни. Как вы находите свою пациентку?
— Гораздо лучше. Но ведь горло еще болит, Ариэль?
— Очень.
— Надо положить компресс из теплой фланели, — повернулась она к служанке. — Сходите на кухню, Дорис, и попросите миссис Гертруду согреть в духовке кусок фланели.
— Слушаюсь, мисс.
Дорис проскользнула мимо графа, все еще стоявшего в дверях, не заметив удивленного выражения у него во взгляде.
Дженни, похоже, всячески избегала общения с ним. Когда он подошел поближе к кровати, она сделала шаг в сторону, напрягшись всем телом. Что такое с ней происходит?
— Ладно, не буду вам мешать, — сказал он, так как почти невозможно было скрывать неловкость создавшегося положения. — Думаю, что у вас куда более опытные руки, чем у меня, Дженни.
Та ничего не ответила, делая вид, что считает пульс Ариэль.
— Отправляйтесь на оленью охоту, милорд, — сказала Ариэль. — Как бы я хотела быть там с вами!..
— Увы, этого нельзя, — ответил Саймон, наклоняясь, чтобы поцеловать жену. — Полежи здесь с компрессом на горле, а потом мы вместе пообедаем у камина.
Как только дверь за графом закрылась, Ариэль нетерпеливо произнесла:
— Что случилось с Эдгаром?
Дженни присела на край постели.
— Очевидно, он выпил вечером подмешанное ему сильное снотворное и проспал.
— Что ты имеешь в виду под очевидно! — спросила Ариэль нахмурясь — такие уловки никогда не ускользали от ее внимания.
Дженни прикусила губу.
— В кувшине было не только пиво и яблочное бренди, Ариэль.
— А что же еще? — вся напряглась Ариэль, глядя на девушку округлившимися глазами.
— Безусловно, вербена и, может быть, белладонна. А еще я совершенно определенно узнала вкус белены.
— О! — взглянула на Дженни Ариэль. — Ты хочешь сказать, что все это было подмешано в питье?
Дженни пожала плечами.
— Там оставалось всего несколько капель. Я могла и ошибиться.
— Да нет, не могла, — ровным тоном произнесла Ариэль. — Где сейчас Эдгар?
— Смотрит лошадей.
Ариэль почувствовала, как похолодело у нее в груди от неприятного предчувствия. В молчаливом ужасе глядела она на Дженни, стоявшую рядом с постелью.
Обе женщины молча ждали. Ждали того, что, они знали, им придется услышать.
Когда несколько минут спустя в комнату вошел Эдгар с бледным как мел лицом, Ариэль своим вопросом упредила его.
— Что у нас пропало?
— Жеребая кобыла, — ответил он, беспомощно разведя руками. — Не могу этому поверить. И еще не могу поверить, что я так напился, но… все же я напился.
В отчаянии он опустил голову, нервно сжимая и разжимая кулаки.
— Я сейчас же уйду, миледи. Хочу только, чтобы вы знали: мне очень жаль…
— Не надо терзаться, Эдгар, — быстро прервала его Ариэль. — Это не твоя вина. К напитку в твоем кувшине было подмешано снотворное. Дженни узнала его на вкус.
— Подмешано? — переспросил Эдгар; мышцы его напряглись, он весь подобрался. — Кто-то хотел, чтобы я не путался под ногами.
- Предыдущая
- 57/86
- Следующая
