Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дом, который будет ждать. Книга 5 - Шервинская Александра Юрьевна "Алекс" - Страница 3
Затем артефакт, который с этой стороны выглядел точно так же, как и с нашей, снова заволокло туманом, вскоре превратившимся в обычную зеркальную гладь.
– Добро пожаловать в Эрисхаш, ваше высочество, – пророкотал одетый в какую-то тёмную мантию демон, – для нас это большая честь!
Глава 2
Когда-то давно, в бытность мою молодым авантюристом Реджинальдом фон Рествудом, мне казалось, что моё существование насыщено событиями и чрезвычайно богато приключениями. Но по сравнению с тем, как кипела и бурлила моя жизнь теперь, предыдущая была похожа на вялый осенний сон. Сейчас у меня не было ни минуты свободной: я старался успеть всё и пытался находиться в нескольких местах одновременно, чем невероятно забавлял Шегрила. Никогда не подумал бы, что существо, в ведении которого находятся мертвецы и прочие подобные им сущности, может обладать таким своеобразным чувством юмора. С Повелителем мёртвых Франгая я проводил времени больше, чем с кем-либо другим, и постепенно проникся к нему искренней глубокой симпатией, которая вполне могла бы в будущем перерасти в дружбу. Ну, разумеется, насколько подобные отношения в принципе возможны между такими, как он и я.
Теперь, когда Лиз отправилась в Эрисхаш в сопровождении Эллы, у меня стало намного больше свободного времени, так как исчезла необходимость наблюдать по ночам за периметром. Магистр Даргеро и женщина, которую, как я узнал, звали Минни, бродили где-то далеко на севере – об этом рассказал мне Шегрил – и в ближайшее время точно не могли вернуться, Лиз и Элла отправились к демонам, а больше защищать было некого. Впрочем, Домиан настоял на том, чтобы энергетическая сущность, выглядящая как громадный чёрный кот, которого Лиз назвала Ромео, иногда принимала её облик и сидела на террасе. Объяснил он это тем, что убийца из Ла-Тредина был первым, но наверняка не последним. И ни к чему очередному душегубу знать, что Лиз покинула территорию дома. Пусть считает, что она по-прежнему здесь, так нам легче будет его обнаружить. Если он появится в моё дежурство, я постараюсь взять его живым, чтобы узнать, кому же это так не терпится отправить Элизабет на встречу с предками.
Пользуясь тем, что обитательницы дома в центре Франгая теперь не требовали моего постоянного присутствия, я полностью погрузился в обустройство своей резиденции. Это место можно было назвать как угодно: убежище, приют, дом – но мне больше всего нравилось именно слово «резиденция». Так назвал это место Шегрил, так вслед за ним стал называть его и я.
Когда я впервые увидел Невидимую гору, я был ошарашен, так как даже не предполагал, что прямо в чаще Франгайского леса может обнаружиться такое чудо.
Мы с Повелителем мёртвых пришли на нужное место ночью, практически перед рассветом, и только потом я понял, почему Шегрил выбрал именно это время. Он прошептал несколько слов, а я на это время отошёл в сторону, так как мне показалось неуместным да и просто невежливым вслушиваться в чужую волшбу. Я лишь поёжился, так как от прокатившейся короткой волны мощной магии чешуя у меня на загривке встала дыбом.
А вот дальше начались настоящие чудеса, хотя я и сам теперь был на многое способен, но вид медленно проявляющейся ниоткуда высокой горы заставил меня восторженно затаить дыхание. Невидимая гора становилась всё реальнее, прочнее, исчезала прозрачность и невесомость. При этом все деревья, которые росли на том месте, где она возникла, оказались внутри, будто в каменном коконе. Вот, наверное, попавшие в гору хищники удивились! При мысли о том, как шиилы и кайрос мечутся по горе, отчаянно пытаясь понять, куда делся привычный лес, я негромко рассмеялся.
Прошло около часа, пока Шегрил не повернулся ко мне и жестом не предложил войти в словно по волшебству – хотя почему «словно»? – возникшую дверь. С замирающим сердцем я ступил внутрь горы, которой предстояло надолго стать моим домом, а Повелитель наблюдал за мной с грустной и понимающей усмешкой.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Внутри моё новое обиталище было похоже на настоящий замок, только стенами стали росшие на месте внезапно возникшей горы деревья. Они причудливым образом изогнулись, образуя лестницы, стены, комнаты и коридоры. Даже я, существо, прошедшее через чудеса Ока Тьмы, не мог сдержать восхищённых вздохов.
Мы с Шегрилом поднялись по необычной деревянной лестнице на самый верх и вошли в круглый зал, который я моментально узнал: именно его я видел тогда во сне. И в это мгновение взошло солнце, точнее его краешек появился над верхушками самых высоких деревьев. Золотистый свет озарил колышущееся море деревьев, и я задохнулся от восторга: настолько великолепной была открывшаяся мне панорама. До самого горизонта раскинулось зелёное море, кое-где украшенное ярко-синими и серебристыми пятнами озёр. Лишь в центре маленьким черным зеркалом сверкало в лучах восходящего солнца Око Тьмы.
Я смотрел на это великолепие и чувствовал в душе – ну или что там у меня теперь вместо неё – волнение и искреннее, ничем не замутнённое восхищение рассветной красотой Франгая. Теперь я понимал, почему Шегрил решил привести меня сюда, в этот расположенный на самом верху зал, именно сейчас. Я должен был полностью осознать, какая гигантская ответственность ложится на меня. Ведь именно я теперь в ответе за всё, что происходит и будет происходить с этом потрясающим местом. И моя слабость или моя лень неизбежно отразятся на его благополучии.
– Это теперь твоё, Келен, будущий Повелитель Франгая, – торжественно объявил Шегрил, – оберегай это место, заботься о нём, как о своём доме. Я дам тебе несколько помощников, но выстраивать с ними отношения ты будешь уже сам.
– Ты говоришь так, словно собираешься куда-то, – усмехнулся я, но по серьёзному лицу Шегрила понял, что нечаянно попал в точку.
– Мне нужно будет ненадолго отлучиться, – кивнул Повелитель мёртвых, – это почти никак не связано с Франгаем, это, скорее, наши… как сказала бы Лиз… корпоративные дела. Но я уверен, что ты справишься, Келен. Лиз в отъезде, Древний занят другими делами, так что все заботы о Франгае ложатся на тебя. Но было бы нечестно сваливать на одного, пусть и прошедшего Око Тьмы, всё. Поэтому я хочу познакомить тебя с несколькими твоими помощниками, с которыми, я надеюсь, ты найдёшь общий язык.
– Благодарю, – я действительно был искренне признателен Шегрилу за то, что он позаботился обо мне, хотя мог ничего этого и не делать.
Повелитель кивнул, принимая мою благодарность, и на всякий случай уточнил:
– Я ведь правильно понимаю, что ты не боишься мёртвых?
– Нет, не боюсь, – я пожал плечами, – мы все рано или поздно станем такими, так они, это исключительно вопрос времени.
– Тогда ты точно сможешь договориться со своими помощниками, – довольно потёр руки, затянутые в чёрные перчатки, Шегрил. – Начнём с главного твоего… назовём его советником.
Повелитель прикрыл багровые глаза и явно кого-то позвал, и у меня даже были предположения, кого именно я сейчас увижу.
На лестнице послышались шаги, и в зал, слегка нагнувшись в дверях, вошёл тот, кого я и ожидал увидеть. Высокий, гораздо выше обычного человека, с чрезмерно длинными руками, слегка сутулый, со странно притягательным несмотря на серую кожу и ввалившиеся алые глаза лицом, он молча стоял возле входа и, не отрываясь, смотрел на Шегрила, спокойно ожидая распоряжений.
– У меня для тебя есть задание, marbh, – пророкотал Повелитель, – ты нужен для очень важного дела. Пожалуй, настолько ответственного задания у тебя ещё не было.
– Я готов служить тебе, – склонил голову пришедший, – приказывай.
– Отныне у тебя будет другой хозяин, – строго произнёс Шегрил, – это Келен, он будущий Повелитель Франгая, я в этом не сомневаюсь. И ты встанешь рядом с ним, будешь его тенью, его советчиком. Его приказы для тебя такой же закон, как и мои, ты меня понимаешь?
– Понимаю, – «зомби», как назвала его Лиз, кивнул и бросил на меня неожиданно цепкий и внимательный взгляд. – Моя задача – служить Келену, будущему Повелителю Франгая.
- Предыдущая
- 3/10
- Следующая
