Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Аватар: Черный Лотос (СИ) - "gigipuuds" - Страница 44
— Т... Томо, — с небольшой дрожью в голосе, ответил парень и собирался вновь открыть рот, как был прерван.
— Томо, — пробуя новое слово на вкус, повторил Ли. — Хорошее имя, — произнес он и оторвал взгляд от парня, желая посмотреть на каюту. — Будь добр, дай пройти, — шагнув вперед, он отодвинул мальчишку в сторону.
Воин огня, ранее сообщивший о запертой каюте, последовал за ними. Это дало отцу и сыну возможность на мгновение встретиться взглядами. Томо воспользовался этой возможностью и подмигнул, словно желая сказать: «Не волнуйся». Однако Хи Тао не мог избавиться от тревог и, нервно сглотнув, тоже вошёл в каюту.
— Отец из тебя никудышный, — стоило капитану оказаться внутри, как снова заговорил командующий Ли, осматривавшийся по сторонам. — Выделить родному сыну такую коморку, — он обернулся к Хи Тао, — это ли не показатель отсутствия любви?
Капитан, оказавшись под гнетом вражеского взгляда, сжался и попытался найти слова, чтобы оправдаться. К счастью, раньше него ответил Томо.
— Простите, — привлек к себе внимание парень, — это я попросил у отца эту каюту, — произнес он, при этом понурив голову. — Мне не очень нравятся большие пространства и...
— Вот как, — перебил его Ли, задумчиво поджав губы. — Что ж, в таком случае извиняюсь, капитан, — посмотрев на Хи Тао, изрек он.
Правда, несмотря на то, что мужчина принёс извинения, все, кто был в комнате, вздрогнули, услышав в его голосе холодные нотки. Однако Ли это не заботило. Он отвёл взгляд от своих спутников и продолжил осматривать каюту, подойдя к письменному столу, который стоял у стены.
— Странное расположение, — констатировал он, подметив, что настенная свеча расположена на другой стене. — Не объяснишь, — повернув голову к Томо, сказал он.
— А-а... Ну... — пытаясь придумать оправдание, протянул парень. — Недавно...
— У него болезнь, — на сей раз быстрее сориентировался Хи Тао, привлекая к себе внимание командующего. — Пламя свечи вызывает у него головные боли, и поэтому мы решили переставить стол к другой стороне, — пояснил он, вызвав легкую задумчивость на лице Ли.
— Правда? — переведя взгляд с отца на сына, уточнил он, получив в ответ утвердительный кивок. — Это нехорошо, — вполголоса произнес он и, отойдя от стола, обернулся к выходу из каюты.
Томо и Хи Тао, заметив это, расслабленно выдохнули. Правда, преждевременно.
— Что это? — заметив свежие царапины на полу, спросил Ли. — Похоже, кто-то недавно что-то передвигал, — обернувшись к мальцу, констатировал он.
Слова о том, что у юнца болезнь, изначально показались ему неправдоподобными, но теперь, заметив царапины на полу, он ещё больше убедился в том, что ему лгут.
— Это, — начал говорить Томо, но осекся. — Ну, мы играли...
— Мы? — склонив голову набок, зацепился за слово мужчина. — И кто же эти «мы»?
— Он часто игр... — захотел ответить за сына Хи Тао, но был прерван взмахом руки.
— Я спросил его, а не вас, капитан, — взглянув на отца, с холодом в голосе произнес Ли. — Итак, я жду ответ, — вернувшись к Томо, добавил мужчина.
К счастью, паренек успел понять ход мысли отца и ответил:
— Я самый младший на корабле, и поэтому другие члены экипажа часто играют со мной.
На мгновенье повисла тишина, наполненная напряжением.
— Как благородно с их стороны, — без тени улыбки ответил Ли, следом присев. — Но всё же я хотел бы... — он неожиданно прервался, заметив под кроватью меч, ранее убранный туда Томо. — Хм, — задумчиво хмыкнув, он поднялся и подошел к кровати, чтобы достать оттуда свою находку. — Как интересно, — покручивая ножны с мечом в руках, прошептал он и обернулся к своим спутникам: — Я, конечно, не эксперт, но, кажется, это меч народа воды.
Хи Тао и Томо одновременно сглотнули под натиском взгляда мужчины.
— Откуда он здесь? — взявшись за рукоять, он вытащил меч из ножен и посмотрел на лезвие. — Судя по виду, им уже пользовались. Возможно, как раз месяц назад? — в его глазах блеснули искры, а пламя настенной свечи на мгновенье усилилось.
— Понимаете, я... — начал говорить капитан судна, но был перебит сыном.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Это я попросил отца купить мне его, когда мы были на Северном полюсе, — произнес Томо и шагнул вперед. — Я всегда мечтал научиться сражаться на мечах, и отец согласился взять его, тем более он стоил очень дешево...
Командующий Ли, услышав пояснение юнца, ненадолго задумался.
— Мечтал? Хм, — он мрачно улыбнулся. — В таком случае, — его взгляд упал на Хи Тао, — когда будете в Ю Бао, купи сыну нормальный меч, — он сунул руку под плащ и достал пару золотых монет, следом кинув их мужчине. — А этот я заберу себе.
— Но... — попытался возразить Томо, но быстро осекся.
— Учиться с таким мечом опасно, — произнес Ли, вновь окинув каюту беглым взглядом. — Поэтому отец купит тебе новый, а этот останется у меня в качестве трофея, — на последних словах он слегка повысил тон, следом обратившись к подчиненному: — Тут всё чисто, можем уходить.
Воин огня, услышав слова командира, почтительно склонил голову и поспешил покинуть каюту.
— Дерьмо... — только и смог протянуть Томо, когда их «гости» достаточно удалились.
Хи Тао, посмотрев на сына, согласно кивнул и также покинул каюту, дабы проводить огневиков со своего судна.
— Прости, Син, — подойдя к столу, заметно понизив тон, произнес парень.
И пусть ответом ему стала мертвая тишина, он отчетливо понимал: всё это приведет к ужасным последствиям.
33. Кто он?..
Стоя посреди каюты, я погрузился в раздумья...
Пока я сидел в крохотной норке, скрытой под люком, какой-то ублюдок из Страны Огня забрал меч, подаренный мне наставником Норро. И не просто забрал, а демонстративно изъял, чем ещё сильнее вывел меня из себя.
— Син... — словно из толщи воды я услышал голос Томо. — Син, хватит...
Несколько раз моргнув, я оторвался от мыслей и, вопросительно приподняв бровь, посмотрел на парня. Он, заметив мой взгляд, нервно кивнул на свечу, висевшую на стене. Её пламя, ощущая мой внутренний огонь, прилично усилилось, так и норовя коснуться потолка.
— Мх... — шумно выдохнув, я прикрыл глаза и постарался подавить чувства, овладевшие мною.
Не знаю, сколько времени я так простоял, но когда снова взглянул на свечу, пламя стало нормальным. Звуки, кстати, тоже вернулись в норму, и я снова мог слышать шум воды, треск маленького огонька и дыхание Томо, который в этот момент опустил руку на моё плечо.
— Прости меня, Син, — когда я посмотрел на него, с сожалением произнес парень. — Я не хотел, чтобы всё так вышло и...
Он был прерван взмахом руки.
— Ты не виноват, — сухо ответил я, в глубине души придя к заключению: меч нужно вернуть во что бы то ни стало. — Если бы ты попытался помешать, всё могло бы закончиться трагедией, а так... — я усмехнулся, снова прикрыв глаза.
Наверное, решение вернуть меч настигло меня сразу же, как только его забрали. Но одно дело – просто думать об этом, и совершенно иное – воплотить в жизнь. Я был реалистом, прекрасно понимая простую истину: просто прийти и забрать его не получится. Во всяком случае...
— Ха-а, — вновь посмотрев на Томо, я негромко усмехнулся. — Как, говоришь, его звали? — уточнил, вспомнив о том, что парень называл имя ублюдка.
Впрочем, я и сам его слышал, да вот только хотел быть уверенным в том, что не ослышался.
— Ли... Командующий Ли, — на мгновенье задумавшись, ответил Томо. — Не уверен, но, кажется, он очень, — парень нервно сглотнул, — очень силен, Син. Когда он вошел в каюту, показалось, что сам воздух сжался...
Услышав его слова, я слабо кивнул.
Не могу с уверенностью сказать, существовал ли такой персонаж в каноне или же нет, но факт остаётся фактом: встреча с ним неизбежна, если я хочу вернуть меч.
— Не уверен, но он упоминал Ю Бао – город, в который мы плывем, — снова заговорил Томо. — Возможно, он сам оттуда и...
- Предыдущая
- 44/54
- Следующая