Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любовница мафиози (ЛП) - Финелли Мила - Страница 39
– Нет. Я отведу тебя в подземелье и дам тебе провести там несколько часов, пока ты не поймешь свое место.
Она вздохнула, и на ее лице промелькнул страх. — Ты не сделаешь этого.
Я бы не стал, но ей не нужно было этого знать. — Я сказал тебе, что буду держать тебя у себя, пока не разберусь с тобой, Франческа Манчини.
Я протиснулся в стеклянную дверь и вышел из душа, завернувшись в полотенце. Я слышал, как она бормотала ругательства на протяжении всего пути до моей гардеробной.
– У тебя есть час, чтобы подготовиться, monella (перев. с итал. шалунья). И не надевай черное бикини.
Отныне только мне было позволено видеть ее в этом крошечном подобии купальника. Франческа была моей, и я убью любого мужчину, который попытается отнять ее у меня.
Франческа
В этот раз мы летели к яхте на вертолете, и я была одновременно взволнована и напугана. Фаусто снисходительно улыбался мне, а Марко игнорировал меня со своего места рядом с пилотом. Поездка была настолько увлекательной, что я совсем забыла о том, что теперь я официально являюсь любовницей Фаусто Раваццани.
Могло быть и хуже. Ты могла бы быть замужем за его сыном.
Правда. По меньшей мере, сейчас я получала отличный секс, а потом он бы меня освободил. Какая разница, какой клеймо он поставит? После этого я бы вернулась в Торонто или Нью-Йорк, получила бы диплом и жила своей жизнью. Как подержанный товар, мой отец не смог бы выдать меня замуж ни за кого другого, а это означало, что у меня впереди все мое будущее.
Это было идеально, на самом деле. Почему я не подумала об этом сразу?
Я бросила взгляд на Фаусто, размышляя, смогу ли я оставить его одного на яхте после окончания встречи. Возможно, я захочу снова попробовать сделать ему приятное.
Он щелкнул какимто переключателем, и его голос прозвучал в моих наушниках: — Что бы ты ни планировала, мой ответ - да.
Он так хорошо меня читал.
Я скользнула рукой вверх по его бедру, к промежности. Он не остановил меня, только изогнул бровь. Я нащупала его член и сжала, довольная, когда его голова откинулась назад, и он закрыл глаза. — Cazzo (перев. с итал. черт), ты снова заставляешь меня возбуждаться.
– А разве не в этом суть?
– Не раньше моей встречи. После этого ты можешь делать все, что пожелаешь. — Он взял мою руку, поцеловал кончики пальцев и положил ее мне на колени.
– Мы можем остаться на яхте ненадолго?
– Если хочешь. Мы можем даже переночевать здесь. Марко заберет нас утром.
Это звучало как рай. — Мне нравится, когда ты балуешь меня сексом и прогулками.
– Тогда готовься к большему количеству и того, и другого. Мне нравится видеть тебя счастливой, Франческа.
Он провел кончиком пальца по моему подбородку, и моя грудь сжалась. Свирепый il Diavolo, босс мафии, которого боялись, хотел сделать меня счастливой. Неужели он смягчился по отношению ко мне? Вертолет начал снижаться, и я нервно схватила Фаусто за руку, наблюдая в окно. Под нами была вертолетная площадка яхты, голубая вода со всех сторон. Это было невероятно экстравагантно, роскошь, которую не могла позволить себе даже моя семья.
Когда мы приземлились, Марко вышел первым и открыл нашу дверь. Фаусто вышел, после чего помог мне спуститься на землю, проследив, чтобы я не поднимала голову, пока пока мы не оказались на безопасном расстоянии от вращающихся лопастей. Шесть членов экипажа, включая капитана, были там, чтобы поприветствовать нас, и все они поклонились, говоря: — Buona sera, Signorina Mancini (перев. с итал. Добрый вечер, мисс Манчини). — Я не была уверена, что они помнят меня по нашей поездке с Джулио, так что это, должно быть, дело рук Фаусто.
Новости о новой любовнице il Diavolo разлетелись быстро.
Взяв меня за руку, он обменялся с капитаном несколькими словами по-итальянски. После чего Марко, Фаусто и я прошли в апартаменты Фаусто. Он опустился на плюшевые подушки и раскинул руки и ноги, как король всего, что его окружало. Марко занял одно из кресел, но я не знала, что делать. Должна ли я оставить их одних? Сесть?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Иди сюда, — сказал мне Фаусто, похлопав по подушке рядом с собой.
Не люблю, когда мне приказывают, но я полагала, что сейчас не время выступать против. Не перед Марко. Кроме того, Фаусто сказал, что это тест. Я не думала, что он отправит меня в подземелье... но и рисковать не хотела.
Как только я опустилась на подушку рядом с ним, его рука обхватила меня за плечи, и следующие тридцать минут они с Марко разговаривали по-итальянски, не обращая на меня внимания. Не знаю точно, чувствовала ли я благодарность или раздражение, но вскоре я зевнула, чувствуя, как день накрывает меня с головой.
Рука Фаусто легла на мою шею и сжалась. Простой жест, но он явно понравился моему телу, потому что между ног расцвело тепло. Нежный накат желания, которое никогда не исчезало, когда рядом был этот мужчина.
Он прижался ртом к моему уху. — На террасе во внутреннем дворике есть вино и еда. Ты можешь выйти и насладиться, если хочешь. Наши гости должны быть здесь в ближайшее время.
Наши гости. Такая странная формулировка, когда здесь нет ничего моего. — Хорошо.
Я начала вставать, но он не отпустил меня. — Ты ничего не забыла?
Оглянувшись, я увидела, что он был в своем стиле короля мафии. Сила исходила от него волнами, и я могла бы наброситься на него прямо там. Я не была уверена, чего он хочет, но решила сыграть в его игру. Наклонившись, я поцеловал его в щеку. — Grazie, Fausto.
Это, должно быть, успокоило его, потому что его глаза смягчились, и он отпустил меня. Когда я выходила, я еще больше покачивала бедрами, надеясь, что он сможет разглядеть очертания моей попки сквозь толстый слой одежды.
На площадке у бассейна были накрыты столы с едой, а бутылки просекко и вина уже стояли со льдом. Я налила себе бокал просекко и съела несколько креветок. Я пропустила обед, чтобы заняться сексом с Фаустом, о чем не жалела, но теперь я умирала от голода. Там была доска с антипасто, поэтому я нагрузилась различными видами мяса и сыров, прежде чем расположиться на одном из шезлонгов. Моя задница все еще болела от рук Фаусто, но напоминание об этом заставило мои соски запульсировать. Я определенно не жаловалась на его действия в постели.
Приближалась небольшая моторная лодка. На борту сидели три человека, двое мужчин и женщина. Должно быть, это те люди, которые встречались с Фаусто. Я спрятала глаза рукой и смотрела, как они причаливают к яхте. Экипаж бросился к ним, чтобы помочь закрепить лодку и помочь им. Фаусто и Марко появились из ниоткуда, их улыбки еще не достигли глаз, когда гости поднялись на палубу.
Один из этих мужчин, скорее всего, был охранником, поскольку он был огромным и из-под пиджака у него торчал пистолет. Другой мужчина, которому, вероятно, было около тридцати лет, был невероятно красив. Он был одет в свободные льняные брюки и обтягивающую футболку, умудряясь выглядеть одновременно непринужденно и дорого. Женщина, сидевшая рядом с ним, была на высоких каблуках и в великолепном платье.
– Энцо, — поприветствовал Фаусто, пожимая руку молодого мужчины. Он быстро заговорил по-итальянски, его сексуальный рот быстро двигался, пока все представлялись. Затем он повернулся ко мне и протянул руку. Без слов, просто протянул руку.
Я знала, что это значит.
Поднявшись, я отбросила назад волосы и подошла к нему, прямо к его боку, и он обнял меня за талию. — Энцо, это Франческа. Dolcezza (перев. с итал. дорогая), это синьор Д'агостино и Мариэлла.
– Ciao (перев. с итал. привет), — сказала я, слегка кивнув. – Мариэлла, хочешь немного просекко? — Я подняла свой бокал. Фаусто сжал мой бокал, что означало его одобрение.
Мариэлла посмотрела на Энцо, отчего мне захотелось закатить глаза, и он кивнул, сказав несколько слов по-итальянски. Я уловила только, «d'inglese» (перев. с итал. английский). Затем Энцо одарил меня натянутой улыбкой. — Она не очень хорошо говорит по-английски. Я сказал ей, чтобы она попрактиковалась с тобой.
- Предыдущая
- 39/70
- Следующая