Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Крах черных гномов - Самбук Ростислав Феодосьевич - Страница 48


48
Изменить размер шрифта:

— Герман Шпехт? Каким образом вы здесь? — спросил дрожащим голосом, и Карл понял, что Ганс Крамер до смерти испугался. Карл запер дверь и подошел к старику почти вплотную.

— Вы не ошиблись, — произнес спокойно, — Герман Шпехт собственной персоной…

— Тогда я имел из-за вас неприятности, — залепетал Ганс Кремер. — Гестапо интересовалось вами…

Карл сел на стул напротив.

— Думаю, и эта встреча не принесет вам ничего приятного. К сожалению, не имею другого выхода…

— Что вы говорите, Шпехт! — бесцветные глаза Кремера забегали. — Я всегда уважал вас, как коммерсанта и человека с размахом, и ваши недоразумения с гестапо никак не повлияли на мое отношение…

— Хватит, — перебил его Карл, — хватит, глубокоуважаемый дядюшка! Не удивляйтесь, но мне пришлось на время воспользоваться вашей фамилией. Итак, я — ваш племянник, Карл Кремер. За него меня и принимают в этом доме. А вам придется подтвердить это!

Старый ювелир хотел что-то сказать, но застыл с отвисшей челюстью.

— Вы не очень любили своего племянника, и это известие не должно смутить вас.

— Так это вы… — пошевелил Ганс Кремер бескровными губами, — вы все время выдавали себя за Карла… А я-то думал — мальчишка поумнел, да и Зигфрид наговорил мне сейчас… Но кто же вы?

— Какое это имеет значение… Сейчас — Карл Кремер. Для вас и для всех остальных!

Старик начал подниматься, с ужасом глядя на Карла.

— Сидите! — легонько тронул его тот, и Ганс Кремер упал назад в кресло. — Сидите спокойно и не делайте глупостей! — Карл достал пистолет и положил его себе на колени. — Малейший шум и — я стреляю!

Ганс Кремер закрыл лицо ладонями. Пальцы его дрожали.

— Что вам от меня надо? — спросил глухо.

— Сейчас вы позвоните фон Вайгангу. Скажете, что наконец-то встретились со мной, но неожиданные и срочные дела требуют, чтобы мы с вами немедленно съездили в город. Потом мы выйдем из дому и действительно поедем в город.

Ювелир немного пришел в себя. Сказал с неприкрытой иронией:

— Вы хотите, чтобы я стал для вас удобной ширмой. А когда опасность пройдет, расправитесь со мной…

Карл сдвинул брови.

— Если вы сделаете все, что требуется мне, гарантирую вам жизнь. В конце концов у меня нет выбора. Я буду стрелять в вас при малейшей попытке сфальшивить, а стреляю я хорошо. Пока поймут в чем дело, я всегда успею сбежать.

Ювелир резко повернулся в кресле, и Карл поднял пистолет.

— Я не шучу, господин Кремер! — сказал жестко, — Буду стрелять без предупреждения.

Старик пожелтел.

— У нас на равные условия игры, — проскрипел тихо. — Я вынужден подчиниться.

— Вы всегда были здравомыслящим человеком, — повеселел Карл. — Я почувствовал это, заключая с вами первую сделку.

— Теперь вы отыгрались за все, — пробурчал ювелир. — Ну надо же, — схватился за голову, — так обвести меня вокруг пальца!

— На надо эмоций! — остановил его Карл. — Вы неплохо заработали на мне, и это — достаточная компенсация.

Старик посмотрел на него с уважением.

— А вы — неглупый человек, и если бы у меня действительно был такой племянник…

— Снова эмоции, — поморщился Карл. — Это вам не идет. Так вы поняли, что надо сказать фон Вайгангу?

Старик кивнул. Карл снял трубку, подал ювелиру.

— Повторяю, без эксцессов, — поднял пистолет. — Без намеков, и голос должен звучать естественно.

— Мне хочется еще немного пожить, — взял трубку старик. — Веда вы не сделаете мне ничего?

— Я дал слово!

— Что — слово? Под слово я никому не дам ни одной марки… — опустил уголки губ ювелир. — Но я вынужден верить вам. Номер?

Он крутил диск, а Карл стоял над ним и думал, что стоит старику сказать не так два-три слова…

Карл знал — он выстрелит. Выстрелит без сожаления, точно так же, как без сожаления выдал бы его Ганс Кремер, будь у него малейшая возможность.

— Это ты, Зигфрид? — проскрипел ювелир в трубку.

Карл впервые в жизни почувствовал, как у него побледнели щеки. Шагнул в сторону, чтобы видеть лицо старика. Тот понял это по-своему и успокаивающе помахал рукой.

— Наконец-то я увидел этого сорвиголову Карла! Да, да, я бы не узнал его. Отношу это приятное изменение за счет твоего влияния.

Видно, Вайганг возразил, и старик продолжал настойчиво:

— И не говори, ни за что не поварю тебе… — взглянул на Карла вопросительно, словно ожидая одобрения. Карл ничем не выказал своего волнения: стоял, опершись на спинку кресла.

— Характер у него, оказывается, есть, — продолжал ювелир, — а без характера в нашем деле все равно, что без разума. Ты тоже так думаешь? Прекрасно… Я поеду сейчас с Карлом в город… Есть одно дело… Ужинать? — поднял глаза на Карла. Тот отрицательно покачал головой. — Нет, не ждите нас, мы можем задержаться. Счастливо!

Положил трубку, достал платок, вытер лоб.

— Вы довольны?

Карл засунул руку с пистолетом в карман пиджака.

— Стреляю не вынимая, — сказал вместо ответа, — Ваше пальто в вестибюле?

Двери гостиной на втором этаже были открыты, и Карл увидел фрау Ирму. Пройти мимо нее было бы невежливо. Карл издали поклонился.

— Мы с дядюшкой, — незаметно подтолкнул Ганса Кремера, — в город…

Ювелир сделал шаг, словно собирался подойти к фрау Ирме.

— Стоп, — прошептал Карл, — еще шаг…

Ганс Кремер помахал приветливо рукой.

— Дела, все дела! — произнес и повернулся к лестнице. Карл поспешил за ним.

Ветров завел мотор, и Карл указал старику на заднее сиденье.

— В город? — опросил Юрий.

— Не нужно…

Машина рванулась с места. Ганс Кремер испугался:

— Куда вы меня везете?

— Не волнуйтесь, я сдержу свое слово, — успокоил его Карл. — Быстрее, — похлопал Ветрова по плечу, — выезжай на шоссе и сверни куда-нибудь, надо поговорить.

Долго ждать не пришлось. Начался лес, и Юрий съехал на проселок, к молодому сосняку.

— Из машины не выходить! — приказал Карл ювелиру.

— Ну и ну! — только и сказал Ветров, узнав в чем дело. — Если же старик не вернется…

— Он позвонит по телефону. Извинится и объяснит, что дела требуют немедленного отъезда.

Юрий покачал головой:

— Не нравится мне…

— У тебя есть лучший вариант?

— И варианта нет…

Карл рассердился:

— А мне, думаешь, нравится? Немного, конечно, не того… однако ювелир с причудами, и все знают это. Единственная закавыка — как его изолировать?

— Будь это какой-либо эсэсовец, я б его быстро изолировал! — поднял кулак Ветров.

— Я дал слово… — начал Карл.

Юрий вдруг разозлился:

— Ты дал слово! А если бы и не давал? У кого же Рука поднимется на старика?

— Значит, кончаем с Карлом Кремером?

— Ты что?! — ужаснулся Ветров.

— А как с ювелиром?

Ветров почесал затылок. Это было так по-русски, так не шло человеку, который говорил по-немецки, что, несмотря на серьезность обстановки, Карл не смог скрыть улыбку.

— Тебе весело! — повысил голос Ветров. Опять потянулся к затылку. — На несколько дней я его устрою… — произнес нерешительно. — Опасно, но я не вижу другой возможности. Есть у меня один человек, живет в горах, в Чехословакии. Отдельный домик в лесу. Там я Гибиша пристроил. Этот, правда, брыкаться может, но, — докончил решительно, — я к нему Юзефа приставлю — не пикнет!

— А потом? — засомневался Карл.

Юрий прищурился:

— Свяжемся с Центром и посоветуемся… Как-нибудь уладится все… Кстати, ты не знаешь сына Ульмана?

— Нет.

— Штеккер его рекомендует.

— Штеккер — человек серьезный. И вот еще что: пусть старый хрыч напишет письмо Вайгангу, перед тем как вы его отправите. Так, мол, и так, извиняюсь, но дела… Не хочу выпускать из рук партию драгоценностей. Непременно скоро приеду и прочее. Сам прочитай повнимательнее письмо, этот Ганс Кремер — хитрющий лис… Письмо должно быть из Кёльна дня через четыре, нет, лучше даже через три.

— Понимаю, — кивнул Ветров. — Теперь назад. По пути высажу тебя, заскочу за Юзефом и в путь.