Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Спасите меня, Кацураги-сан! Том 6 (СИ) - Аржанов Алексей - Страница 8
Но я — врач до мозга костей. Причинять вред я не люблю, даже если это делается для самозащиты или по правилам спортивных состязаний.
На следующий день мы рассказали Кондо Кагари о том, что он пропустил. А Никиширо Кусэй быстро отошёл от пережитого потрясения и вовсю начал клеиться к Акико, будто вчера ничего и не произошло. За эти выходные обедать на веранде пятого этажа стало нашей традицией. Однако больше мы никуда не выбирались. Я потратил оставшееся свободное время на качественный отдых и медитации, чтобы следующая рабочая неделя прошла без особого напряжения для моих магических каналов.
Наступил понедельник, и после бурных выходных я вновь приступил к деятельности, которой я всегда горел и горю.
Перед началом приёма заглянул в кабинет Такеда Дзюнпея.
— Доброе утро, Такеда-сан, — поклонился я. — Я к вам с небольшим вопросом.
— Доброе, Кацураги-сан, что стряслось? — спросил терапевт пятого ранга и тут же напрягся, вспомнив, что нас с ним объединяет. — Только не говорите, что больше не хотите стажировать Акихибэ Акико! Сегодня — ваша очередь. Никакие отговорки не принимаются…
— Успокойтесь, Такеда-сан, — рассмеялся я. — Как раз наоборот. Я пришёл, чтобы освободить вас.
— В смысле? — вскинул брови он.
— Я могу забрать её полностью под свой контроль. Знаю, что вам нелегко даётся это обучение, — сказал я.
— Да вы, не постесняюсь этой формулировки, с ума сошли, Кацураги-сан, — усмехнулся Такеда. — Неужто вы научились её терпеть?
— Скорее нашёл общий язык, — ответил я.
— Не знаю, как вам это удалось, но если вы хотите — я обеими руками за это предложение, — кивнул Такеда Дзюнпей.
Я действительно понял за эти выходные, как достучаться до Акихибэ Акико. А поскольку медицинских знаний и рабочего потенциала в ней было немерено, решил, что смогу выковать из неё отличного терапевта.
Однако у меня была и другая цель.
— Но я хотел бы попросить вас о встречной услуге, Такеда-сан, — добавил я.
— Так, я и думал, — улыбнулся Такеда Дзюнпей. — Такие выгодные предложения не делают просто так — без повода. Что вы хотели?
— С сегодняшнего дня к нашему штату терапевтов присоединяется ещё один специалист, — произнёс я. — Терапевт седьмого ранга Хибари Котецу.
— Впервые слышу, — удивился Такеда. — Сразу на седьмой ранг? Вы уверены, что не ошибаетесь.
— Уверен, — кивнул я. — А поскольку вы находитесь ближе к нему по рангу, я хотел бы, чтобы вы последили за ним и его пациентами.
Такеда Дзюнпей нахмурился.
— К чему вы клоните? — спросил он.
— Такеда-сан, я буду откровенен. Между мной и вами было много разногласий, и мы оба это знаем.
— Но теперь это в прошлом, — кивнул Такеда Дзюнпей.
— Именно поэтому я и решил с вами поговорить, — продолжил я. — Я знаю, что к своим пациентам вы относитесь с особой щепетильностью. Лечите людей не по стандартам оказания медицинской помощи, а по собственным чётко выверенным схемам.
— Слухи не лгут, — согласился он. — Так и есть.
— Меня, как и вас, по-настоящему беспокоит здоровье наших пациентов. И неважно, с каких они этажей. За счёт того, что я заведую отделением профилактики, мне приходится взаимодействовать со всеми этажами, — объяснил я. — А вторая специальность Хибари Котецу не вызывает у меня доверия. Он занимается гомеопатией.
— Гомеопатией? — открыл рот Такеда Дзюнпей и удобнее устроился в своём кресле. — Так, Кацураги-сан, я внимательно слушаю вашу просьбу.
Было заметно, как этот факт насторожил Такеду Дзюнпея. Это хорошо, потому что его помощь в будущем деле мне точно пригодится.
— Вы понимаете, что гомеопатия бывает разной. Если использовать её одновременно с классической медициной — это одно. Но меня волнует, как бы Хибари Котецу не начал лечить всех пациентов одними лишь разведёнными ядами и водой, обладающей памятью. Главного врача тоже очень беспокоит этот вопрос.
— Только не говорите, что хотите объединиться со мной против него, — усмехнулся Такеда Дзюнпей. — Как-то мы с Муратой Сатоши предлагали вам нечто подобное, и вы тогда оказались.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Я не собираюсь ни с кем воевать, и уж мешать чьей-то работе — это точно не в моих правилах, — ответил я. — Мы с главным врачом хотим убедиться, что Хибари не будет перегибать палку. Сможете проследить за этим?
В одиночку с этой задачей мне будет справиться непросто. Из-за обилия обязанностей у меня может не хватить времени на эту слежку.
— Если вы заберёте от меня Акихибэ Акико, я готов его диплом по специальности «Гомеопатия» съесть, — заявил Такеда Дзюнпей.
— Значит, мы договорились, — кивнул я. — Спасибо за сотрудничество, Такеда-сан. С сегодняшнего дня Акихибэ Акико больше вас не побеспокоит.
Перед тем как я покинул кабинет, Такеда-сан вздохнул с таким облегчением, будто ему одобрили годовой полностью оплачиваемый отпуск.
Когда я вошёл в свой кабинет, Акико уже сидела на месте Огавы Ханы.
— Хана-тян так и не выздоровела? — спросила девушка.
— Нет, — помотал головой я. — Накадзима-сан сказал, что допустит её к работе только через неделю. Я думаю, что за это время мы закончим вашу стажировку.
— Правда⁈ — обрадовалась Акико.
— Если будете хорошо стараться, — кивнул я. — Давайте начнём приём. Будем осматривать пациентов по очереди. Начинаете вы.
— Договорились! — воскликнула Акихибэ Акико и позвала первого пациента.
В кабинет вошёл пожилой мужчина. Он держался за правое ухо. А лицо его было искажено от боли.
— Присаживайтесь, — предложила Акико. — Рассказывайте, что вас беспокоит?
— Со вчерашнего дня болит ухо! — прокричал старик. — Ничего им не слышу! Будто ваты туда напихали!
Я заметил, что моя коллега потянулась к компьютеру, видимо, намереваясь перезаписать его к отоларингологу.
— Акихибэ-сан, — остановил её я. — У меня есть свой отоскоп. Вы можете осмотреть его ухо прямо здесь.
Я достал свой чемоданчик с инструментами и достал оттуда отоскоп — компактный аппарат с фонариком, которым обычно пользуются ЛОР-врачи. Я считал, что терапевт, как врач общей практики, может лечить любые болезни, а потому ему необходим весь инструментарий.
Акихибэ Акико взяла отоскоп и завела его в слуховой проход пациента.
— Так… Посмотрим… — прошептала она.
А затем громко вскрикнула и отскочила в сторону от пациента.
— Кацураги-сан! — затряслась она. — Там…
Акико потеряла дар речи.
Глава 4
Странная реакция для Акихибэ Акико, обычно она всех пациентов осматривала спокойно — без излишней суеты. Но сейчас девушку трясло, и она была готова выронить отоскоп в любой момент. И, кажется, я догадываюсь, что её так перепугало.
— Акихибэ-сан, что случилось? — спросил я.
— А⁈ — крикнул пожилой пациент. — Я плохо слышу! Что там?
— К-Кацураги-сан, — заикаясь произнесла она. — Там… В ухе!
— Дайте я посмотрю, — я забрал у неё отоскоп и просунул его в слуховой проход, но вскоре понял, что причину нарушения слуха неплохо видно даже без специальной аппаратуры.
В слуховом проходе пациента было насекомое. Скорее всего, таракан. Чертовски неприятный случай, хоть и не несёт особого вреда здоровью, если насекомое находится внутри не очень долго. Лучше старику не говорить, что в его ухо попало насекомое до того, как мы его достанем. Почти у каждого пятого имеется острая боязнь насекомых — инсектофобия. Некоторые пациенты, которые узнают, что одна из ползучих тварей забралась к ним в ухо, начинают вести себя неадекватно.
А доставать существо пальцами и травмировать своё ухо — это не лучший выход.
— Сейчас мы ваше ухо вылечим! — крикнул я старику, чтобы он смог услышать мои слова.
Очевидно, нарушения его слуха не были связаны с заползшим в слуховой проход тараканом. Судя по всему, полноценную функцию обоих ушей он потерял уже давно. Обыкновенная старческая тугоухость, которую он связал с заползшим внутрь тараканом. Пожилым люди из-за мнестических нарушений — потери сложно запоминать что-либо и правильно воспроизводить воспоминания — путаются в причинно-следственных связях. Лучше всего будет извлечь таракана и всё равно отправить пациента к отоларингологу. Тот может оформить старику слуховой аппарат.
- Предыдущая
- 8/52
- Следующая