Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Красная маска, синяя маска - Лан Ань Ни - Страница 55
– Братья, да о чем вы толкуете? Бессмертная госпожа спасла нас всех! Стала бы она это делать, если бы была заодно с демонами? Как можем мы оскорблять бессмертных мечников?
– Настали такие времена, что никому нельзя верить! Даже бессмертным! Повсюду бродят слуги ведьмы Си Ванму, а уж они-то, знамо дело, умеют притворяться! Мы требуем объяснений!
– Нет у нас времени ни на какие объяснения, – пробурчала Хэ Ланфэн. – Да и как можно убедить толпу напуганных людей? В Даляне нас и слушать не стали. Нужно убираться отсюда! – Мечница призвала Цинпин.
Ли Мэй согласно закивала и, чуть шатаясь, поднялась на ноги. Сун Жулань взвалил Чжао Вэйнина на спину.
В тот момент створки дверей разъехались в стороны, и в дом вошла смертельно бледная тетя Лю. Братья Чжао Вэйнина поспешно закрыли двери и встали на страже, чтобы не дать взволнованным людям ворваться в дом. Сун Жулань успел только заметить перекошенные лица мужчин в свете факелов. Напуганные и озлобленные смертные потрясали палками, вилами и ножами, на чем свет бранили братьев Чжао Вэйнина.
– Молодой господин, бессмертные госпожи! Что же это творится?! В людей будто злые духи вселились! Ругаются и рассказывают одну историю страшнее другой! Что же это? А вы… Куда же вы… А как же А-Ни? Куда вы забираете А-Ни?
– Тетя Лю, – обратился к женщине Сун Жулань. – Пожалуйста, послушайте меня! Господин Чжао очень болен, и наших умений недостаточно, чтобы спасти его, – увидев, что губы тети Лю задрожали, принц заговорил еще ласковее. – Мы отвезем его к бессмертным мастерам, которые живут на горе Хуашань. Мы попросим их исцелить господина Чжао.
– Они спасут А-Ни?
– Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы убедить их. А после мы вернем вам господина Чжао. Прошу, дождитесь нас здесь! Но сейчас время не терпит. Нам нужно уходить.
– Понимаю… Понимаю, – зашептала тетя Лю. – Но те люди… Они окружили дом и требуют объяснений. Говорят, что раз с нами всеми случилось такое несчастье, среди нас находится демон! Они хотят, чтобы бессмертная госпожа вычислила его и одолела! И еще подозревают вас, молодой господин!
Крики, ругань и возня не прекращались. Разгневанные, потерявшие терпение люди заглядывали в окна, потрясали кулаками, требовали от Сун Жуланя снять маску и доказать, что он человек.
– Да что же это за наказание?! – в сердцах бросила Хэ Ланфэн. Она не могла задержаться и всех успокоить. Она не могла и дальше терять время. Но и вредить людям, пережившим страшное потрясение и потерявшим близких, мечница тоже не могла. Как же избежать кровопролития? За дверями рыдал в голос хозяин дома, он боялся, что его лачугу просто-напросто сожгут.
– Сестрица Ланфэн, Ваше Высочество, не мешкайте и везите Чжао Вэйнина на гору Хуашань. Я позабочусь о смертных. Оставьте все на меня! Как только я скажу «пора», открывайте двери и уходите. Никто вас не остановит.
Оставалось только послушаться лису.
– Береги себя, Ли Мэй, после сразу же отправляйся в лисью усадьбу!
– Будьте осторожны, госпожа Ли! Скоро мы встретимся вновь.
Тетя Лю смотрела на Ли Мэй во все глаза.
– Лисья усадьба? – побелевшими губами прошептала она и попятилась было к двери, но лисица вцепилась в ее руку почерневшими пальцами и притянула к себе. Глаза испуганной женщины встретились с яркими глазами духа. И более тетя Лю не могла отвести взгляд.
– Не бойтесь и оставайтесь подле меня. Скоро вы забудете о случившемся, все забудете, – проговорила Ли Мэй, а потом решительно задвинула остолбеневшую женщину за спину.
– Госпожа Ли, что с вашей рукой?
– О, не волнуйтесь обо мне, мой повелитель! Когда мы встретимся вновь, я опять буду прекраснейшей из женщин и непременно понравлюсь вам, – заявила Ли Мэй, подмигнула принцу и поспешно спрятала покалеченную руку за спину. Хэ Ланфэн раздраженно фыркнула. Вот ведь лисица! Нашла время заигрывать!
Ли Мэй положила здоровую ладонь на земляной пол и прищурилась, сосредотачиваясь. Хвосты ее раскачивались из стороны в сторону. Сун Жулань с удивлением обнаружил, что прекрасный рыжий мех чуть светится в полумраке комнаты.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Повеяло холодом. На деревню опустилась мгла, молочно-белая, промозглая и непроглядная.
– Это лисий морок, – пояснила Хэ Ланфэн принцу. Держа наготове Цинпин, она поманила Сун Жуланя к дверям. Тот последовал за девушкой, неся на спине Чжао Вэйнина. – Когда через несколько часов люди придут в себя, они напрочь забудут о нас.
За дверями еще несколько мгновений были слышны удивленные возгласы и звон оружия, а потом все стихло.
– Пора, – проговорила Ли Мэй. – Поспешите! И до скорой встречи!
Хэ Ланфэн раздвинула створки дверей и сделала шаг за порог. Свет, исходивший от лезвия Цинпина, озарял путь. Если бы не он, едва ли можно было что-то разглядеть в белой мгле.
Холодный туман заставил Сун Жуланя поежиться. Принца окружали люди. Все они замерли на своих местах, их глаза были распахнуты, но ничего не видели, рты полуоткрыты, но они не издали ни звука.
– Отправляемся в путь, Ваше Высочество! – скомандовала Хэ Ланфэн, и вскоре Цинпин поднялся в воздух.
Занялся рассвет. Взошедшее над горами солнце окрасило облака в нежно-розовый цвет.
Духовный меч Хэ Ланфэн летел все дальше и дальше на запад – в область Иньцзинь, земли которой принадлежали Царству Цинь. Крутые горные пики поросли хвойным лесом. Теплый ветер трепал волосы и развевал одежды. Сун Жулань оставил плащ в деревне и не пожалел об этом, ведь день обещал быть жарким. Он не беспокоил Хэ Ланфэн, понимал, что ей приходится нелегко. После недавней битвы у девушки почти не было времени на отдых. Она выглядела утомленной, раны на ее теле открылись, и кровь окрасила белое одеяние. Хэ Ланфэн и не думала об этом. Нужно было торопиться! И пусть она старалась сосредоточиться только на полете, нет-нет, да переживала за Ли Мэй и тревожилась о будущем.
Чжао Вэйнин наконец пришел в себя. Едва-едва открыв глаза и взглянув вниз, он вскрикнул. Сун Жулань крепче прижал его к себе.
– Не бойтесь! С этого меча невозможно упасть.
– Неужели я умер, и вы сопровождаете мою душу к Желтым источникам? – прошептал Чжао Вэйнин побелевшими губами. – Если так, почему мне так больно? Разве после смерти есть боль? Досадно!
– Кажется, вам стало лучше, уже принялись вовсю болтать, – проворчала Хэ Ланфэн. – Вы не умерли. И мы везем вас на лечение к бессмертным мастерам.
Чжао Вэйнин моргнул несколько раз, его глаза чуть слезились от ветра, а мысли были затуманены болью. Правую ногу он почти не чувствовал, левая стояла на лезвии меча и то и дело подгибалась. Проклиная себя за слабость, молодой человек, что было сил, вцепился в Сун Жуланя. Тот поморщился от боли, но жаловаться не стал.
– Выходит, я доставил вам неприятности… – вздохнул Чжао Вэйнин. – Я сожалею… Правда! Я не хотел…
– О чем вы толкуете? – удивился принц. – Ни в чем вы не виноваты! Успокойтесь и не волнуйтесь ни о чем!
– А тетя Лю, мои братья и сестры?..
– Они в безопасности, ждут вашего возвращения в деревне, – успокоил молодого человека Сун Жулань. Чжао Вэйнин шумно вздохнул, его взгляд чуть затуманился.
– Бедная тетя Лю! Из-за меня у нее появилось немало седых волос… Я и в следующей жизни не смогу ей отплатить. И вам тоже… Благодарю за то, что спасли мою семью и за то, что пытаетесь спасти меня! Меня… Меня прежде никто не спасал.
– Полно вам! – продолжал успокаивать больного Сун Жулань, а вот Хэ Ланфэн не была настолько терпеливой.
– Господин Чжао, почему не сказали, что вас укусил змеиных дух?
– Змеиный дух? – ахнул молодой человек. – Я и не понял этого! Сперва я хорошо себя чувствовал, потом у меня не было времени разбираться в случившемся… А дальше уже не помню.
Хэ Ланфэн вздохнула. В конце концов, в случившемся не было вины Чжао Вэйнина. Время невозможно повернуть вспять, нужно идти дальше.
– Какая же земля красивая! – проговорил Чжао Вэйнин. Несмотря на боль, несмотря на близость смерти, на его осунувшемся лице появилась улыбка. – Никогда прежде я не взлетал так высоко! Кажется, будто вот-вот поднимемся еще выше и окажемся за границей облаков! Солнце так близко, до горных вершин рукой подать, а деревья очень маленькие, совсем-совсем малюсенькие! Какое счастье, наверное, быть бессмертным и по своему желанию парить в поднебесье, быть свободным!
- Предыдущая
- 55/100
- Следующая
