Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Montaigne Michel de - Les Essais – Livre III Les Essais – Livre III

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Les Essais – Livre III - Montaigne Michel de - Страница 19


19
Изменить размер шрифта:

Les femmes Scythes crevoyent les yeux a touts leurs esclaves et prisonniers de guerre, pour s'en servir plus librement et couvertement.

O le furieux advantage que l'opportunite! Qui me demanderoit la premiere partie en l'amour, je respondrois, que c'est scavoir prendre le temps: la seconde de mesme: et encore la tierce. C'est un poinct qui peut tout. J'ay eu faute de fortune souvent, mais par fois aussi d'entreprise. Dieu gard'de mal qui peut encores s'en moquer. Il y faut en ce siecle plus de temerite: laquelle nos jeunes gens excusent sous pretexte de chaleur. Mais si elles y regardoyent de pres, elles trouveroyent qu'elle vient plustost de mespris. Je craignois superstitieusement d'offenser: et respecte volontiers, ce que j'ayme. Outre ce qu'en cette marchandise, qui en oste la reverence, en efface le lustre. J'ayme qu'on y face un peu l'enfant, le craintif et le serviteur. Si ce n'est du tout en cecy, j'ay d'ailleurs quelques airs de la sotte honte dequoy parle Plutarque: et en a este le cours de ma vie blesse et tache diversement: Qualite bien mal avenante a ma forme universelle. Qu'est-il de nous aussi, que sedition et discrepance? J'ay les yeux tendres a soustenir un refus, comme a refuser: Et me poise tant de poiser a autruy, qu'es occasions ou le devoir me force d'essayer la volonte de quelqu'un, en chose doubteuse et qui luy couste, je le fais maigrement et envis: Mais si c'est pour mon particulier, (quoy que die veritablement Homere, qu'a un indigent c'est une sotte vertu que la honte) j'y commets ordinairement un tiers, qui rougisse en ma place: et esconduis ceux qui m'emploient, de pareille difficulte: si qu'il m'est advenu par fois, d'avoir la volonte de nier, que je n'en avois pas la force.

C'est donc folie, d'essayer a brider aux femmes un desir qui leur est si cuysant et si naturel. Et quand je les oy se vanter d'avoir leur volonte si vierge et si froide, je me moque d'elles. Elles se reculent trop arriere. Si c'est une vieille esdentee et decrepite, ou une jeune seche et pulmonique: s'il n'est du tout croyable, aumoins elles ont apparence de le dire. Mais celles qui se meuvent et qui respirent encores, elles en empirent leur marche: D'autant que les excuses inconsiderees servent d'accusation. Comme un gentil-homme de mes voysins, qu'on soupconnoit d'impuissance:

Languidior tenera cui pendens sicula beta,

Nunquam se mediam sustulit ad tunicam .

trois ou quatre jours apres ses nopces, alla jurer tout hardiment, pour se justifier, qu'il avoit faict vingt postes la nuict precedente: dequoy on s'est servy depuis a le convaincre de pure ignorance, et a le desmarier. Outre, que ce n'est rien dire qui vaille: Car il n'y a ny continenceny vertu, s'il n'y a de l'effort au contraire.

Il est vray, faut-il dire, mais je ne suis pas preste a me rendre. Les saincts mesmes parlent ainsi. S'entend, de celles qui se vantent en bon escient, de leur froideur et insensibilite, et qui veulent en estre creues d'un visage serieux: car quand c'est d un visage affete, ou les yeux dementent leurs parolles, et du jargon de leur profession, qui porte-coup a contrepoil, je le trouve bon. Je suis fort serviteur de la nayfvete et de la liberte: mais il n'y a remede, si elle n'est du tout niaise ou enfantine, elle est inepte, et messeante aux dames en ce commerce: elle gauchit incontinent sur l'impudence. Leurs desguisements et leurs figures ne trompent que les sots: le mentir y est en siege d'honneur: c'est un destour qui nous conduit a la verite, par une fauce porte.

Si nous ne pouvons contenir leur imagination, que voulons nous d'elles? les effects? Il en est assez qui eschappent a toute communication estrangere, par lesquels la chastete peult estre corrompue.

Illud s?pe facit, quod sine teste facit .

Et ceux que nous craignons le moins, sont a l'avanture les plus a craindre: Leurs pechez muets sont les pires.

Offendor moecha simpliciore minus .

Il est des effects, qui peuvent perdre sans impudicite leur pudicite: et qui plus est, sans leur sceu. Obstetrix virginis cujusdam integritatem manu velut explorans, sive malevolentia, sive inscitia, sive casu, dum inspicit, perdidit . Telle a adire sa virginite, pour l'avoir cerchee: telle s'en esbattant l'a tuee.

Nous ne scaurions leur circonscrire precisement les actions que nous leur deffendons. Il faut concevoir nostre loy, soubs parolles generalles et incertaines. L'idee mesme que nous forgeons a leur chastete est ridicule: Car entre les extremes patrons que j'en aye, c'est Fatua femme de Faunus, qui ne se laissa voir oncques puis ses nopces a masle quelconque: Et la femme de Hieron, qui ne sentoit pas son mary punais, estimant que ce fust une qualite commune a tous hommes. Il faut qu'elles deviennent insensibles et invisibles, pour nous satisfaire.

Or confessons que le neud du jugement de ce devoir, gist principallement en la volonte. Il y a eu des maris qui ont souffert cet accident, non seulement sans reproche et offence envers leurs femmes, mais avec singuliere obligation et recommandation de leur vertu. Telle, qui aymoit mieux son honneur que sa vie, l'a prostitue a l'appetit forcene d'un mortel ennemy, pour sauver la vie a son mary et a faict pour luy ce qu'elle n'eust aucunement faict pour soy. Ce n'est pas icy le lieu d'estendre ces exemples: ils sont trop hauts et trop riches, pour estre representez en ce lustre: gardons lez a un plus noble siege.

Mais pour des exemples de lustre plus vulgaire: est-il pas tous les jours des femmes entre nous qui pour la seule utilite de leurs maris se prestent, et par leur expresse ordonnance et entremise? Et anciennement Phaulius l'Argien offrit la sienne au Roy Philippus par ambition: tout ainsi que par civilite ce Galba qui avoit donne a souper a Mecenas, voyant que sa femme et luy commancoient a comploter d'oeuillades et de signes, se laissa couler sur son coussin, representant un homme aggrave de sommeil: pour faire espaule a leurs amours. Ce qu'il advoua d'assez bonne grace: car sur ce poinct, un valet ayant pris la hardiesse de porter la main sur les vases, qui estoient sur la table: il luy cria tout franchement: Comment coquin? vois tu pas que je ne dors que pour Mecenas?

Telle a les moeurs desbordees, qui a la volonte plus reformee que n'a cet'autre, qui se conduit soubs une apparence reiglee. Comme nous en voyons, qui se plaignent d'avoir este vouees a chastete, avant l'aage de cognoissance: j'en ay veu aussi, se plaindre veritablement, d'avoir este vouees a la desbauche, avant l'aage de cognoissance. Le vice des parens en peut estre cause: ou la force du besoing, qui est un rude conseiller. Aux Indes Orientales, la chastete y estant en singuliere recommandation, l'usage pourtant souffroit, qu'une femme mariee se peust abandonner a qui luy presentoit un Elephant: et cela, avec quelque gloire d'avoir este estimee a si haut prix.

Phedon le Philosophe, homme de maison, apres la prinse de son pais d'Elide, feit mestier de prostituer, autant qu'elle dura, la beaute de sa jeunesse, a qui en voulut, a prix d'argent, pour en vivre. Et Solon fut le premier en la Grece, dit-on, qui par ses loix, donna liberte aux femmes aux despens de leur pudicite de prouvoir au besoing de leur vie: coustume qu'Herodote dit avoir este receue avant luy, en plusieurs polices.

Et puis, quel fruit de cette penible solicitude? Car quelque justice, qu'il y ayt en cette passion, encore faudroit-il voir si elle nous charie utilement. Est-il quelqu'un, qui les pense boucler par son industrie?

Pone seram, cohibe, sed quis custodiet ipsos

Custodes? cauta est, et ab illis incipit uxor .

Quelle commodite ne leur est suffisante, en un siecle si scavant?

La curiosite est vicieuse par tout: mais elle est pernicieuse icy. C'est folie de vouloir s'esclaircir d'un mal, auquel il n'y a point de medecine, qui ne l'empire et le rengrege: duquel la honte s'augmente et se publie principalement par la jalousie: duquel la vengeance blesse plus nos enfans, qu'elle ne nous guerit. Vous assechez et mourez a la queste d'une si obscure verification. Combien piteusement y sont arrivez ceux de mon temps, qui en sont venus a bout? Si l'advertisseur n'y presente quand et quand le remede et son secours, c'est un advertissement injurieux, et qui merite mieux un coup de poignard, que ne faict un dementir. On ne se moque pas moins de celuy qui est en peine d'y pourvoir, que de celuy qui l'ignore. Le charactere de la cornardise est indelebile: a qui il est une fois attache, il l'est tousjours: Le chastiement l'exprime plus, que la faute. Il faict beau voir, arracher de l'ombre et du doubte, nos malheurs privez, pour les trompeter en eschaffaux tragiques: et malheurs, qui ne pinsent, que par le rapport: Car bonne femme et bon mariage, se dit, non de qui l'est, mais duquel on se taist. Il faut estre ingenieux a eviter cette ennuyeuse et inutile cognoissance. Et avoyent les Romains en coustume, revenans de voyage, d'envoyer au devant en la maison, faire scavoir leur arrivee aux femmes, pour ne les surprendre. Et pourtant a introduit certaine nation, que le prestre ouvre le pas a l'espousee, le jour des nopces: pour oster au marie, le doubte et la curiosite, de cercher en ce premier essay, si elle vient a luy vierge, ou blessee d'une amour estrangere.

Mais le monde en parle. Je scay cent honnestes hommes coquus, honnestement et peu indecemment: Un galant homme en est pleint, non pas desestime. Faites que vostre vertu estouffe vostre malheur: que les gens de bien en maudissent l'occasion: que celuy qui vous offence, tremble seulement a le penser. Et puis, de qui ne parle on en ce sens, depuis le petit jusques au plus grand?

tot qui legionibus imperitavit,

Et melior quam tu multis fuit, improbe, rebus .

Voys tu qu'on engage en ce reproche tant d'honnestes hommes en ta presence, pense qu'on ne t'espargne non plus ailleurs. Mais jusques aux dames elles s'en moqueront: Et dequoy se moquent elles en ce temps plus volontiers, que d'un mariage paisible et bien compose? Chacun de vous a fait quelqu'un coqu: or nature est toute en pareilles, en compensation et vicissitude. La frequence de cet accident, en doibt mes-huy avoir modere l'aigreur: le voyla tantost passe en coustume.

Miserable passion, qui a cecy encore, d'estre incommunicable.

Fors etiam nostris invidit questibus aures .

Car a quel amy osez vous fier vos doleances: qui, s'il ne s'en rit, ne s'en serve d'acheminement et d'instruction pour prendre luy-mesme sa part a la curee?

Les aigreurs comme les douceurs du mariage se tiennent secrettes par les sages: Et parmy les autres importunes conditions, qui se trouvent en iceluy, cette cy a un homme languager, comme je suis, est des principales: que la coustume rende indecent et nuisible, qu'on communique a personne tout ce qu'on en scait, et qu'on en sent.