Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ворона и ее принц (СИ) - Лебедева Ива - Страница 36
— А-Яо? — Голос гостя прозвучал так хрипло, будто его душили.
— Господин Сань. — Я сложила руки в традиционном приветствии и поклонилась. И не знаю, какой бес меня шилом в ребро ткнул. Или не в ребро, а ниже? Но я сделала шаг навстречу, улыбнулась, чувствуя, что мышцы лица слегка онемели и эта улыбка на редкость перекошенная. И сказала: — Дядюшка, два воробья в супе всегда лучше, чем один лебедь посреди чужого пруда, верно?
И чуть не зажмурилась от ужаса. Что несет мой язык?! При чем тут китайская пословица?!
— А-Яо, — беспомощно повторил он и вдруг рывком заключил меня в богатырские объятия. — Это правда ты… Но как?! Как? А я тебя искал, все говорило, что ты ушла от нас на перерождение. Я даже сжег для тебя целое состояние бумажных денег, а ты тут.
Он сдавил меня с такой силой, что я испугалась за собственные ребра.
— Дядюшка, — придушенно пискнула я.
— Прости, детка, вечно забываю, что ты как тростинка. — Господин Сань ослабил хватку, но рук не разжал, вместо этого поднял меня к потолку, еще и подбросил, как маленькую девочку.
Поймал, поставил на ноги.
— Дядюшка, — попыталась я в очередной раз.
Обращение вылетало из моего рта на удивление легко, а еще больше меня поражало, что я не чувствую опасности. В смысле, если такой богатырь поймет, что его дурят, он ведь и оплеуху может отвесить, даже не со зла, а на эмоциях. И улечу я от этой оплеухи прямиком на тот свет с переломом черепа. Но мне не страшно, наоборот, у меня ощущение, что господин Сань здесь за меня, чтобы поддержать, защитить…
Жестом остановив меня, господин Сань прошел к столу. Тетушка Бао незаметно подмигнула. Намек очевиден: самое время подать чай, причем сделать это надо правильно.
Эх, правильно так правильно. Руки между тем все делали сами. Нет, я тренировалась правильно заваривать чай по-китайски, эта церемония отличается от японской, и довольно заметно. У меня целый курс был по этикету, традициям и каллиграфии. И преподаватели в один голос говорили, что у меня ко всему талант, кроме владения кисточкой. Я будто бы вспоминала давно забытое, а не учила новое.
Но все равно, кто его знает, как именно это все делала Линь Яо? Даже внутри строго регламентированной церемонии полно личных нюансов. Как человек держит чайник, как подает крошечные пиалушки…
Я мысленно махнула рукой, пропади оно все пропадом. Буду делать так, как делается. А там уже задача тетушки Бао и учителя объяснить Сань Ланьши любые нестыковки.
— Как же так вышло, девочка моя? — Поскольку все шло, кажется, как нужно, китайский богатырь принял у меня из рук первую чашечку чая и начал задавать неудобные вопросы.
До меня со всей ясностью дошло, что с тетушкой Бао мы говорили в основном о Яо, о том, что мне как самозванке нужно знать, а вот про историю, которую учитель скормил господину Сань, мы забыли. Ну и что мне говорить? Я ведь не могу противоречить версии Дун Тая.
— Не знаю, дядюшка, — ляпнула я совершенно искренне, и картинка вдруг сложилась. — Я только помню, как закрыла собой Лань Шияна, помню боль от попавшего в меня кинжала, а потом падение — и провал.
Учитель почему-то выгнул бровь. Он не выглядел встревоженным, как если бы я городила что-то не то, скорее приятно удивленным, как складно я леплю.
Я запнулась, дернула плечом.
Врать надо так, чтобы ложь почти отсутствовала, совсем без нее не обойтись.
— Детка, прости, что заставляю вспоминать…
— Все нормально. — Я кашлянула, справляясь с голосом. — Как именно я выжила, я не знаю. Я очнулась в храме Ар Ра Аны, но единственное, что я поняла, это то, что я в безопасности. Когда меня нашла моя соученица, я ее даже не узнала, себя не могла вспомнить. Здесь, в секте, мне становится лучше, но я еще не восстановилась, а моя культивация так и вовсе потеряна.
— О-хо-хо, — пригорюнился Сань Ланьши. — Ты мне главное скажи. Это правда, что Фен Пей причастна к твоей гибели и к тому, что за короткое время умерли все старшие члены семьи Линь?
— Правда, — вот тут я была на все сто процентов уверена. — А кроме того, она замешана в темном культивировании и пытается привести в Поднебесную поклонение одному иноземному демону.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Дядюшка чуть не подавился и не облился чаем. Хорошо, что в малюсеньких чашечках горячего напитка полглотка, не больше. Долго кашлял, я даже подозреваю, что таким образом он пытался скрыть рвущиеся из него страшно неприличные ругательства. А потом решительно поправил ханьфу, погладил узкую бородку и заявил:
— Понятно. Это непотребство надо остановить. Рассказывайте, каким образом вы собираетесь объявить Поднебесной, что госпожа наследница славного семейства Линь спаслась и хочет вернуть себе свое место, свое доброе имя и своих людей. Мне надо будет правильно преподнести эту историю Владыке Неба. Так, чтобы он как минимум заинтересовался и захотел сам с тобой поговорить.
Тетушка Бао и учитель согласно закивали. Эту часть «спасения» они собирались поведать Сань Ланьши лично.
А я в это время с большим трудом заставила себя закрыть рот и снова разлить чай по крошечным пиалушкам. Осмысливая перспективы. Они тут рассчитывают, что я и к императору во дворец лично пойду? Ек-макарек! Вот это влипла!
Глава 44
Пойманного на лжи императору казнят, а у меня нет ни малейшего желания оказаться на дыбе. Дело даже не в том, что во мне признают самозванку — Яо хоть и была принята при дворе, но не успела примелькаться, — дело в том, что я не знаю о правилах дворца достаточно, а малейшую ошибку могут истолковать как оскорбление в адрес Сына Неба.
А еще дворец не то место, где стоит ссылаться на спутанное сознание. Кто будет слушать девчонку, лишенную ясности ума?
Трудно было подобрать слова при господине Сань, но я справилась:
— Учитель, разве это не слишком рискованно?
— Почему же ты так считаешь, моя дорогая ученица?
У нас и правда дуэт учителя и ученика.
— Потому что память меня все еще подводит. Я помню вас, помню тетушку и господина Сань, помню седьмого принца, — при упоминании Лань Шияна тетя и дядя одновременно скривились, скорчили одинаково брезгливые гримасы, — а воспоминания о дворце самые смутные.
— Никто не ждет, что ты узнаешь служанку, которую видела мельком, или даже кого-то из министров, — объяснил учитель тоном терпеливого мудреца, уговаривающего неразумную малолетку.
— Да, учитель, вы правы. Однако есть кое-что, чего от меня будут ждать.
— Что же это?
— Безупречное знание придворного этикета.
— Нет, деточка, только самые основные правила, — поспешила заверить Линь Бао. — Ты ведь воспитывалась в секте, а не при дворе. Конечно, это закрывает тебе дорогу в императорский гарем, например. Чтобы попасть туда, девушки действительно долго учатся и тренируются. Но ты наследница своей семьи, своих земель и, что еще важнее, повелительница своих людей. Семья Линь всегда содержала армию, именно нашими отрядами прикрыта западная граница. Как только там узнают, что прямая линия командира Линь не прервалась, эти люди присягнут тебе. Даже император вынужден с этим считаться. Именно поэтому тебе позволено больше, чем обычной девушке. Особенно если достопочтенный Сань Ланьши подтвердит наши слова и принесет во дворец весть о том, что Линь Яо спаслась и вернулась.
— А основные правила мы с тобой дня за три выучим, — добавил учитель. — И это будет совершенно естественно, ведь, пока ты училась в секте, никто твою голову подобным не забивал.
Вроде бы здравые аргументы, но меня они не убедили. Мне было что возразить. Очевидное. Например, Линь Яо уже бывала при дворе, какую-то, пусть и минимальную, подготовку она получила. Важнее, что она дитя этого мира и культуру впитала с молоком кормилицы. Как я буду выглядеть, если ошибусь в том, в чем настоящая Яо не ошибалась?
Будучи переводчиком, я немало читала про царящую во дворце атмосферу змеиного логова. Возможно, император будет снисходительным, но не те, кто почуял шанс поделить влияние пошатнувшейся семьи между собой.
- Предыдущая
- 36/43
- Следующая