Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Ворона и ее принц (СИ) - Лебедева Ива - Страница 35


35
Изменить размер шрифта:

— Что вы затеяли?! — Раздвижная дверь хлопнула так, что едва не выскочила из пазов. — Я не позволю самозванке занять место Линь Яо!

Глава 42

— Проспись иди, позволятель! — Старушка окинула его уничижительным взглядом и демонстративно сморщила нос, как от неприятного запаха, но Лань Шиян ни капли не смутился, наоборот, набычился, нижнюю челюсть выдвинул вперед, плечи тоже вперед выставил, будто намеревался с разбегу протаранить препятствие.

Однако препятствий, которые можно таранить, на его пути не было.

— Думаете, я позволю осквернять память Яо-Яо только потому, что вы с горы спустились и одобрили это кощунство?!

— А позволять этой Пей распоряжаться наследством Яо-Яо не кощунство?

— Именно поэтому я прямо сейчас направляюсь в поместье Линь. Виновных отправлю на суд владыки нижнего мира, а поместье сожгу.

Эк он завернул, звучит красиво, а ведь Лань Шиян пообещал ни больше ни меньше как устроить кровавую резню.

Я начала подниматься.

Не допущу расправы.

— Думаешь, Линь Яо бы обрадовалась?

— А ее здесь нет, — рассмеялся Лань Шиян сумасшедшим смехом.

Он все еще был глубоко нетрезв, но что-то мне подсказывало, что о погребальном костре он фантазирует давно, вино только язык ему развязало.

Я похолодела.

— Седьмой принц, — начала тетушка Бао, в отличие от меня она сохраняла видимость спокойствия и даже умудрялась не злиться.

Как назло, учитель, занятый своими делами, то ли не слышал, то ли вовсе был не в павильоне.

— Что? — перебил Лань Шиян. — Я убью Фен Пей, убью виновных и убью себя, таким образом докажу свою невиновность.

Дичайший выверт что здешней, что земной китайской философии, но да, если Лань Шиян действительно сделает то, что сказал, его признают невиновным.

Кошмар…

— И как все это поможет справиться с Шай’дазаром и его культом? — нашлась я.

Принц запнулся, пожал плечами:

— Не знаю. Только вот Яо-Яо ни с каким Шай’дазаром не сражалась, пусть у Ар Ра Аны голова болит.

Надо же такое ляпнуть!

В Поднебесной почтительность к старшим и вышестоящим воспитывают с пеленок. Меня же в подобном ключе никто не воспитывал, но даже меня покоробило.

— Седьмой принц… — Тетушка Бао снова попыталась воззвать к его разуму или хотя бы чувству ответственности.

— Советую забраться повыше, гореть в темноте будет красиво.

Злодеюка, пошатываясь, но все же достаточно уверенно развернулся к выходу. Я прикинула, как его останавливать. На руке повиснуть? Так он меня стряхнет. Разве что по затылку бить, потому как никаких быстродействующих снотворных у меня нет, но за мозги страшно, они и так уже набекрень.

Пока я судорожно соображала, Лань Шиян успел пройти пару шагов.

И тут с неба перьевым камнем упал мой пернатый кавалер. У него никаких опасений за мозги злодея не было, поэтому он ни секунды не сомневался, когда мощно долбанул того клювом по маковке. А поскольку депрессивный пьяница в процессе саморазрушения потерял неизвестно где и корону, и заколку, защиты у него не осталось.

Лань Шиян яростно вскрикнул и… упал замертво. Ек-макарек! Неужели ворон ему до мозга клювом достал?!

— Без сознания, — с мрачным удовлетворением сказала тетушка Бао, переворачивая тело. — Спасибо, птичка. Я уж думала, придется самой его по затылку клюкой бить. Несносный мальчишка!

— Проспится и снова пойдет воевать, — пессимистично предположила я, садясь на пол возле Лань Шияна и кладя его травмированную голову себе на колени. Украдкой погладила расслабленное лицо, вздохнула. Наяву мне такое не светит…

— Это мы еще посмотрим. — На пороге наконец появился учитель. Где его до этого носило? Тоже мне, глава секты! — Не смотри на меня так сердито, Ёки. Я прикажу запереть его покрепче. Сначала закончим наши дела с иноземным демоном, а потом займемся седьмым принцем.

Я не могла не согласиться с расстановкой приоритетов, разобраться с демоном важнее, чем нянчить великовозрастного дурня. В башне принц сидел и тут посидит, еще и с комфортом. Однако глупое сердце не соглашалось и требовало бросить все и утешать дурня. А как? Я ведь не верну ему его любимую, даже если в лепешку расшибусь.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Меня мягко оттеснили от злодеюки. Сперва учитель поводил открытыми ладонями, убедился, что череп цел, заживил ссадину, а затем набежали послушники, подхватили дурня и куда-то уволокли.

Я осталась сидеть на полу. Наверное, взгляд у меня был полный тоски.

— Ученица, соберись, — внезапно Дун Тай обратился ко мне совершенно неправильно. Чтобы я привыкала?

— Мм?

— Прибыл Сань Ланьши. Тот самый друг твоих родителей, чья поддержка очень поможет нам в борьбе с посланцами иноземного демона при дворе Повелителя Неба.

— Так быстро?! — Я подскочила на месте и нервно стиснула рукава ханьфу. — Да вы что, я не готова!

— Не беспокойся, детка, мы все продумали, — вмешалась бабушка Линь Бао. — Ты ведь спаслась от смерти. Получила огромные повреждения и имеешь право на некоторую спутанность сознания. Но при этом прекрасно помнишь, кто был виновником твоей гибели.

— Все это шито белыми нитками по красному шелку, — пробормотала я, внутренне удивившись, как китайская народная пословица повторяет русский фольклор, а главное, тому, как легко она выскочила из глубин моего подсознания. — Хотя бы до завтра подождать…

— Некогда, детка. — Бабушка (ой, мне же велено называть ее тетушкой!) Бао нахмурилась. — Мы получили тревожные вести из дворца императора.

— Новости? — переспросила я.

Что еще?

Волнение за Лань Шияна не прошло, скорее осело в глубине души царапающим осадком. Я почувствовала какую-то удушающую тоску: с одной проблемой не успеваю разобраться, а тут вал новых.

Я не заметила, когда тетушка Бао подошла ко мне, взяла за руку и покровительственно похлопала по тыльной стороне ладони:

— Не грусти, детка. Дурень проспится, в голове у него прояснится. Разберемся.

— Он натворит дел. — Я не могла объяснить, откуда во мне эта железобетонная непрошибаемая уверенность, граничащая с обреченностью.

— Ну…

Чего я не могу, так это сидеть под дверью его нового узилища и караулить.

— Учитель, пусть за ним приглядывают. И заприте понадежнее, пожалуйста.

— Положись на меня, ученица, — кивнул он.

Я благодарно кивнула: Дун Тай вполне мог отмахнуться от моих переживаний, а он пообещал принять меры. Да, ему тоже не нужно, чтобы седьмой принц ворвался во дворец и обвинил меня в самозванстве…

— Новости? — повторила я и потерла переносицу, словно жест мог помочь.

Ответить тетушка Бао не успела. Невесомо звякнула музыка ветра, дрогнул шелковый полог, и на пороге появился один из младших учеников секты.

— Докладываю: господин Сань здесь.

Глава 43

Учитель оживился, потер ладони, на его лице отразилось предвкушение. Почему-то они с бабушкой, то есть с тетушкой, надо привыкать ее так называть, переглянулись с видом заговорщиков. Я отчетливо поняла, что заговор касается меня, но в чем суть — не уловила.

— Скорее проси, не заставляй уважаемого господина стоять во дворе!

Шелковый полог колыхнулся, важный гость, услышав голос учителя, не стал дожидаться, когда мальчишка передаст приглашение.

— Дун Тай, что за чушь ты мне понаписал? Знай: я расследовал падение девочки Яо, она не могла выжить, ни единого шанса.

Господин Сань тяжелым шагом прошагал до середины зала, взгляд его был прикован к учителю. Заметив тетушку, господин Сань слегка смягчился и явно собирался произнести слова приветствия, но тут его взгляд добрался до меня.

Сложилось такое впечатление, будто рослый мужчина налетел на стену. Он так резко остановился, что все слои его ханьфу за ним не успели и еще долю секунды летели вперед.

Я молча смотрела на него и боялась, если честно, сказать хоть слово. Накатила паника. Я как никогда четко поняла, что вся эта затея с самозванством — полная глупость. Я переводчик, а не профессиональная актриса!