Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Синдром МакЛендона - Фреза Роберт А. - Страница 49
Бобр, вздрогнув, проснулся.
— Здесь говорят о моем полубрате Наполеоне? Хиро повернулся к нему:
— Доктор Бобр, Генхис проходил курс военной подготовки?
— О Господи! Вряд ли я могу вам что-нибудь сказать по этому поводу. Мы с ним никогда близко не общались — у нас были разные матери и все такое. По-моему, он обучался заочно в одном из ваших колледжей для командного состава, но в нашей семье никогда не обсуждалось, у кого какое образование, — признался Бобр.
Клайд мрачно произнес:
— Капитан, мне даже предполагать это отвратительно, но не стоит ли нам рассмотреть возможность капитуляции?
До Хиро не сразу дошло, что он имеет в виду.
— Само собой, Видерспун, если Генхис попросит пощады, мы, естественно, заключим мир.
— Сэр, я, скорее, думал о возможности нашей сдачи Генхису, если нам удастся договориться о хороших условиях — скажем, в обмен на обещание пощадить экипаж «Шпигата». Разумеется, исключительно с целью избавить гражданское население от трудностей и лишений, связанных с войной.
— Доктор Бобр? — спросила Катарина, пока Хиро переваривал эту ересь.
— Хотел бы я, чтобы здесь был Чивс, — вздохнул Бобр. — В детстве Генхис всегда был отвратительно жесток, и боюсь, что вряд ли он согласится принять любые условия капитуляции. Я уверен, что ему не терпится повоевать, и он будет очень разочарован. Едва ли он отправится домой, не высадив, по крайней мере, наземные войска и не завоевав планету. По-моему, было бы слишком смело ожидать чего-нибудь хорошего от человека с таким скрипучим именем — Генхис.
— В таком случае у флота нет никакой возможности капитулировать, — твердо заключил Хиро. -
Интересно, сможет ли капитан-лейтенант Штемм поведать нам что-нибудь о тактике, которую применит Генхис. Его кто-нибудь видел после прибытия?
— Капитан-лейтенанта Штемма очень сильно протрясло на борту почтового корабля, и он все еще не может оправиться, — быстро вставила Катарина.
— Линдквист, какой вы с мичманом выработали план обороны?
— Грызуны в первую очередь попытаются захватить «Туфлю Рустама» и город Шенектади. Если мы выведем «Шпигат» на орбиту над городом, орбитальная станция сможет прикрыть его огнем. Мы ожидаем, что Генхис нападет из-за Солнца. Солнечный ветер снизит чувствительность наших датчиков и обеспечит ему дополнительное преимущество — это хрестоматийно. Я предлагаю заложить мины вдоль этой оси стандартным тройным клином, — доложила ему Катарина.
— А вы не думаете, что Генхис предпримет отвлекающий маневр и высадит десант где-нибудь в другом месте? — спросил Хиро, надув щеки.
— Сэр, девяносто восемь процентов поверхности суши на этой планете необитаемы. Во время нашего обсуждения мичман Маккей заметил по этому поводу, что, если они высадятся на незаселенной территории, их там не скоро заметят.
Вновь заговорил Клайд:
— Э… мэм, а что, если они решат выйти на нас не из-за Солнца? Если этот Генхис когда-то заочно обучался командованию, он должен сообразить, что мы выставим защиту против хрестоматийного варианта.
— Клайд, у нас слишком мало мин. Если Генхис не использует хрестоматийный подход, все, что мы можем сделать, это поставить ему неудовлетворительную отметку и заставить пересдать экзамен.
— Будем надеяться, что глупость — их фамильная черта, — угрюмо проворчал Клайд.
Больше никто ничего не добавил.
— Что ж, черт возьми! Нам придется с этим справиться! — Хиро ударил кулаком по столу с энтузиазмом, которого никто из нас не испытывал.
— Как говорит Баки: «Ночь всегда темна перед рассветом, который часто приносит луч надежды», — бодро процитировал Бобр. Когда мы начали расходиться, он признался: на самом деле Баки этого не говорил, но сейчас это прозвучало очень кстати.
Хиро взял меня за локоть:
— Мичман, я хочу, чтобы ты понял. — Он замолчал, подыскивая слова. — Я на космофлоте уже двадцать один год. Я знал, что это будет мое последнее место службы. Но когда…
Он оборвал фразу на полуслове, неловко хлопнул меня по руке и вышел. Я видел людей, которые отошли от дел задолго до того, как официально вышли в отставку, и — принимая во внимание ситуацию — был рад, что Хиро не пошел по этому пути.
Клайд и Банки разыскали четырех резервистов, и мы с Катариной сели с ними побеседовать.
Первой шла Макхью. Банки провела ее в комнату и посадила за стол напротив нас.
Макхью беззаботно защебетала:
— А, привет, Кен. Привет, лейтенант Линдквист. Это по поводу вашего расследования? Дама, которая позвонила мне, ничего не объяснила.
— Как я понимаю, ты больше не работаешь на Гарри? — спросил я, уклоняясь от ответа.
— Гарри — скотина! Терпеть его не могу. — Макхью прищурила глаза. — Что тут у вас происходит?
— На нас собираются напасть Грызуны, — сочувственно сообщила Катарина. — Мы должны призвать тебя на действительную службу.
Я в первый раз увидел, чтобы Аннали потеряла самообладание.
— Ах, черт… — едва слышно прошептала она.
— Ты нужна нам, Аннали, — сказал я.
— Мы в первую очередь ищем людей, умеющих обращаться с ракетной пусковой установкой «АН-33» и с радиолокационной системой обнаружения и наведения типа «Гремлин», — объяснила Катарина, похлопывая по личному делу Макхью, в котором было сказано, что она знакома и с тем и с другим.
— Я немного работала с «Гремлинами», — неуверенно произнесла Макхью. — Я думала, что «АН-33» безнадежно устарели. — Она нахмурила брови. — Где вы раздобыли такое барахло?
Мы с Катариной обменялись взглядами.
— Перехватили пару штук у Грызунов. Одну мы устанавливаем на орбитальную станцию, а другую — на «Шпигат». Еще у нас есть мины, — доверительно поделился я.
— А что есть у Грызунов? — допытывалась Макхью, начинавшая уже ерзать на стуле.
Катарина пожала плечами:
— Крейсер класса «Феникс» и пара вооруженных торговых кораблей.
— Черт, черт, черт! Это несправедливо. Это просто несправедливо! — Макхью всхлипнула. — Это несправедливо! — Она положила перед собой руки и забилась головой об стол.
В комнату проскользнула Банки и заботливо помогла Макхью подняться.
— Пошли, нам нужно тебя переоформить, — говорила она, уводя не слишком сопротивлявшуюся Макхью.
— Ну что ж, это было просто. Надеюсь, что и с остальными все пройдет так же хорошо, — бросил я Катарине.
— День еще только начался, — уверенно ответила она.
Следующим резервистом был некто по имени Хал-си. Он переступил через порог, облаченный в парадное обмундирование. Когда Банки провела его к нам, я слегка опешил:
— Гарри, а ты что здесь делаешь?
— Старшина Гарольд У. Халси в ваше распоряжение прибыл. — Гарри остановился перед нами и по всей форме отдал честь. — Я горжусь тем, что могу с оружием в руках встать на защиту моей планеты.
Катарина наклонилась и прошептала мне на ухо:
— Сними пиджак и закатай рукава: сейчас придется попотеть. — Я закашлялся — слюна не в то горло попала. Катарина заботливо похлопала меня по спине. — Присаживайтесь, Гарри. У меня почему-то сложилось впечатление, что вы уже не в запасе.
— Благодарю вас, мэм. — Гарри послушно опустился на маленький стул, который слегка зашатался. — Так точно, мэм. Я останусь моряком до конца своих дней, — произнес он с абсолютно бесстрастным выражением лица.
— Нам нужны люди, знакомые с ракетной установкой «АН-33» и системой «Гремлин», — сообщил я, забирая у Катарины папку с его личным делом.
— Сэр, я на «АН-33» собаку съел.
В упор глядя на бармена через стол, я помахал в воздухе его служебной картой.
— Ну, может, не совсем собаку съел, но по крайней мере видел… Правда, Кен, я могу быть полезен, — беспомощно проговорил Гарри. Ссутулившись, он теребил в руках фуражку. — Ты и представить себе не можешь, что это для меня значит.
Я взглянул на Катарину и пожал плечами.
— Гарри, Банки рассказала тебе, каков расклад сил?
Он кивнул.
— Спасибо, Гарри, — попрощалась с ним Катарина. — Подожди, пожалуйста, за дверью. Мы сообщим тебе о своем решении.
- Предыдущая
- 49/79
- Следующая
