Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 3 (СИ) - Харченко Сергей - Страница 48
— Привет, Кано-кун, — поздоровался он. — Тут такое дело… — он тяжко вздохнул, — В общем, попал в аварию. Машину разбил, да и сам чуть не убился.
Я аж растерялся от такой новости.
— Хм… а как же так получилось? В такси ехал?
— Да если бы, — горько усмехнулся Ёширо. — Свою разбил. Там вообще в хлам. Только на металлолом. Как выжил — сам не понимаю. Чудом.
— Так ты не продал её?
— Да я психанул тогда. Передумал и свалил домой, — признался сумоист. — А через пару дней нашёлся ещё один покупатель. Поехал, но по дороге новая вспышка. Один урод выехал на встречку. А я был в таком состоянии, что не успел среагировать. Вот и попал в больницу.
— Сильно пострадал?
— Да, фигня, — ответил Ёширо. — Лёгкое сотрясение и пара рёбер сломаны. Врач сказал, что если б я был обычного телосложения, возможно, уже бы в кремационную печь заталкивали.
— Помощь нужна? — спросил я, понимая, что ему неудобно просить деньги.
— Да я хотел быстрей восстановиться, и уже на работу устроиться. А это только в частной клинике можно сделать, — Ёширо начал объяснять издалека. — Там меня быстро подлечат.
— Я понял. Сколько нужно?
— Да хотя бы тыщ пятьдесят. Чтоб пару недель протянуть, — выдавил Ёширо. — Извини, Кано-кун, что я как снег на голову со своими проблемами… Просто больше не к кому обратиться.
— Да брось, Ёширо-кун, — ответил я. — Мне не сложно помочь.
— Благодарю, сосед. Я отдам, клянусь, — ответил сумоист.
— Давай, держись, Ёширо-кун, — сказал я. — Поскорей тебе выздороветь.
После того как я перевёл сумоисту деньги, он поблагодарил меня в Лайне.
М-да, его положению, конечно, не позавидуешь. Будто сглазил его кто-то. Тачку разбил, работы нет, с женой разводится, да ещё и лечиться надо после аварии. Но я не мог пройти мимо. Придёт время, и он мне поможет, я в этом не сомневался.
Затем я машинально взглянул на время. Уже начало второго. Обычно в это время финансовый отдел присылает зарплатные листы.
Ну да, вот и сообщение!
Я открыл его и понял, что кроме стандартных расчёток, там был ещё один документ. Хм… посмотрим, что это.
Я щёлкнул по документу. Вот оно! Признание наших трудов Фудзиварой! Ну наконец-то!
На весь экран красовалась благодарность, подписанная советом директоров и владельцем корпорации.
«НАГРАЖДАЕТСЯ: отдел снабжения 'Фудзи-корпорэйтед».
За высокий профессионализм и компетентность при выполнении стратегически важных задач корпорации'.
Это была ещё одна победа! Думаю, что сотрудники оценят. И это ещё больше мотивирует их на работу.
Затем я взглянул на зарплатные листы, и с удовольствием отметил, что каждому сотруднику были выплачены неплохие премии. Причём у Сузуму я заметил ещё два бонуса, и третий, за победу в конкурсе слоганов. Иори с Майоко немного отставали. Тоёми и Ёдзо оказались в хвосте, но уверен, что каждый офисный менеджер просто очумел бы, увидев эти цифры. Дзеро получил совсем крохи. Но он сам виноват. Хотя с общей премией кое-как, но дотягивал до своей обычной зарплаты.
Распечатав расчётки, я вышел в офис. И заметил, как персонал пыхтел перед мониторами. Все старались успеть к пяти часам. Ставки были очень высоки. Каждый догадывался, сколько получают заместители начальников. Много. На это указывают даже категории автомобилей, которые те могут себе позволить.
— Коллеги, предлагаю немного отвлечься от работы, — обратился я к персоналу. — Ведь я принёс очень хорошие новости.
Я начал раскладывать расчётки по столам, и с улыбкой наблюдал, как сотрудники начали выражать свою радость, каждый по-своему. Майоко начала танцевать в кресле, Ёдзо — широко улыбаться и, всё ещё не веря, качать головой. Сузуму воздел руки к потолку в победном жесте, Иори просто широко улыбался, чуть не плача, Тоёми — взъерошил свою шевелюру и захохотал.
Дзеро сдержанно улыбнулся. Но всё-таки ему казалось мало. Окубо — смотрела грустно и растерянно. Она пока была вне всего этого, и это её очень сильно расстраивало.
— И общая наградная грамота, — я показал распечатанный документ в нескольких экземплярах и разложил по столам. — Это вам на память, друзья. Напоминание, насколько вы крутые! И по сути, первая крупная победа нашего отдела.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— А сколько их ещё будет, Хандзо-сан! — воскликнул Сузуму.
— Мы им всем покажем! — крикнул Иори и сжал кулак так, что захрустели суставы.
Он ещё не знал, кому мы покажем, но то, что это будет — у меня сомнений не возникало.
Я вернулся в кабинет, радуясь за своих сотрудников. Вот она — настоящая мотивация. После этого каждый из них будет готов впахивать за троих!
Только я оказался в кабинете, как в дверь кто-то пару раз стукнул, затем ещё раз. И теперь четыре раза. Затем вновь пару раз.
— Я всё равно не знаю азбуку Морзе! Входите! — крикнул я.
На пороге появился неловко улыбающийся Дзеро:
— Да я не специально. Получилось так, Хандзо-сан.
— А я вас не собираюсь ругать, Нишио-сан, — доброжелательно улыбнулся я, пригласив его к столу. — Пошутить хотел. Настроение хорошее у меня сегодня.
— Да, понятно, — ответил Дзеро, падая в кресло.
— О чём вы хотели спросить, Нишио-сан?
— Да о том, что зарплата небольшая, Хандзо-сан, — он казался очень расстроенным, хотя я понимал, что он просто набивает себе цену. — Я ведь из кожи вон лез целый месяц. Ну почти месяц…
— Послушайте, Нишио-сан, — серьёзно посмотрел я на него, сложив пальцы домиком. — Это ведь не моя вина, что вам не выплатили премии. Или вы думаете, что я пишу на вас плохие характеристики? Делать мне больше нечего.
— Ну всё же может быть, Хандзо-сан, — Дзеро чуть не плакал. — Может, я плохой работник и вы решили меня…
— Зачем мне вас убирать, Нишио-сан? — вздохнул я. — Ну, сами подумайте. Наоборот, я хочу, чтобы вы получали как можно больше денег. Не путайте меня с Самаи. Я не занимаюсь такой ерундой. Без лишней на то необходимости, конечно.
— Я понял, Хандзо-сан, — опустил взгляд Дзеро.
— Вы получили такую заработную плату, Нишио-сан, потому что были на больничном… очень долгое время, — объяснил я Дзеро.
— Да… да, я понял, Хандзо-сан… Понятно, — закивал Дзеро. — Извините меня за такие настроения. Просто не ожидал, если честно.
— Больше работайте, Нишио-сан. Думайте, как добиться успеха, а не как пораньше уйти на обед, — ответил я. — И всё у вас будет хорошо, уж поверьте. В корпорации есть карьерный рост. Так почему вы думаете, что недостойны этого?
— Я знаю, что достоин, Хандзо-сан, — уверенно ответил Дзеро, расправив плечи. — Я просто знаю это!
— Знать недостаточно, Нишио-сан, — подчеркнул я. — Надо ещё действовать. Быть стрелой, которая летит к цели. Уверен, что вы справитесь.
— Да, я справлюсь, Хандзо-сан, — ответил Дзеро, затем рывком поднялся из кресла и быстрым, решительным шагом направился к выходу.
Ну что ж, посмотрим, как ты справишься. Языком чесать — не мешки ворочать.
Погрузившись в бумажную волокиту, сам не заметил, как пробил час икс. Пять часов вечера. А это значит, что сейчас на своей почте я увижу конкурсные работы своих сотрудников.
Я открыл первый отчёт от Иори. Двадцать страниц. М-да, без своей способности я долго буду разбираться в этом. А решение нужно принять в течение часа.
Встал и подошёл к кофемашине. Подставил бумажный стакан, высыпав в него один пакетик сахара, нажал на соответствующую кнопку. Через несколько секунд стакан наполнился эспрессо. Пар вился струйкой, кабинет наполнился ароматом кофе.
Размешав сахар, я сделал пару глотков и вернулся к столу. После того как выпил половину, почувствовал приближение Перехода. Ещё глоток…
Мутаген включился в работу, и я начал изучать конкурсные работы.
Мне понравилось три отчёта. Но среди них качественно выделялся лишь один. И я очень удивился, понимая, кто его автор.
Через полчаса я составил заключение к каждой работе, прописал подробное заключение и отправил запрос, минуя совет управления, на почту Фудзиваре. Так будет быстрее и проще.
- Предыдущая
- 48/54
- Следующая