Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 3 (СИ) - Харченко Сергей - Страница 46
Я же занялся своими делами по составлению стратегии развития отдела снабжения на ближайший год и пять лет. В основном это были неоформленные идеи, из которых я в дальнейшем планировал выбрать наиболее реалистичные.
А ближе к обеду напомнила о себе новая сотрудница. Вновь раздался тихий стук в дверь.
— Входите, Окубо-сан! — крикнул я.
Девушка вошла с хорошим настроением. Видно было, что она успела в срок и уверена, что справилась. Посмотрим.
— Здравствуйте, Хандзо-сан, — кивнул Окубо. — Положив на мой столик несколько листов. — Это мой краткий отчёт по горячим звонкам с поставщиками. А более подробный с цифрами я отправила на вашу почту.
— Доброе утро, Окубо-сан, — кивнул я. — Замечательно. Можете идти.
— Вы будете смотреть позже, Хандзо-сан? — девушка удивилась. — Я думала, что сейчас скажете.
— Я вам дам знать после проверки, Окубо-сан, — ответил я. — Не смею задерживать.
Когда девушка покинула кабинет, я всмотрелся в бумажный отчёт. В основном перечень поставщиков. Галочки возле каждого. Плюсы — к кому Окубо дозвонилась и выторговала повышение объёмов поставок. Всего два. Остальные — минусы. Тем предприятиям, которые не согласны повышать.
Не понимаю, зачем нужно было тратить время на бумажный вариант, если всё можно было отразить в электронном.
Нашёл на почте сводную таблицу. Сверил данные с прошлыми значениями. И здесь Окубо умудрилась сделать несколько ошибок. Это я понял, когда созвонился с предприятиями, напротив которых увидел странные цифры.
Как можно поставить не там запятую? Или забыть поставить «ноль» в конце⁈ Не понимаю. Опять спешила?
Я вздохнул и доделал за неё работу.
Ну что ж, пора в офис. Ещё полчаса до обеда. Настало время объявить небольшое задание. Как раз до вечера успеют сделать.
Я вышел в коридор и увидел Дзеро, который застыл и замялся на месте.
— А куда вы собрались, Нишио-сан? — обратился я к нему.
Он что, опять решил пофилонить?
— Да я хотел пораньше выйти на обед, Хандзо-сан, — смущённо признался Дзеро. — И прийти за полчаса до его завершения. У меня там… в общем, семейные обстоятельства.
— Так надо было предупредить меня, Нишио-сан, — добавил я резкости в голос. — И я бы вошёл в положение, отпустил бы вас.
— Так я ж ничего не нарушал, Хандзо-сан, — пробормотал Дзеро.
— А если проверка будет внеочередная? И вас на месте не окажется, — ответил я. — Нишио-сан, вы понимаете, чем это грозит отделу? Но если вы предупреждаете, я постараюсь вас прикрыть. Тем более если по семейным обстоятельствам. Надеюсь, что понятно объяснил.
— Да, Хандзо-сан, — нервно сглотнул Дзеро и бросил на меня растерянный взгляд. — Отпустите? Мне очень надо.
— Хорошо, Нишио-сан. В этот раз сделаю исключение, — кивнул я. — Но старайтесь в дальнейшем придерживаться рабочего графика. В корпорации это не приветствуется.
— Я понял, Хандзо-сан, — закивал довольный Дзеро. — Благодарю вас.
Он чуть ниже обычного поклонился и побежал по коридору.
— Постойте, Нишио-сан! Ещё на пять минут задержитесь. У меня важное объявление.
— Хорошо, — скрипнул зубами Дзеро, и я открыл дверь в офис, пропуская его вперёд.
— Итак, коллеги! — обратился я ко всем. — Настал момент истины. Думаю,что после моего объявления обеденный перерыв станет для вас короче.
— Заинтриговали, Хандзо-сан, — ответила Майоко, заблестев глазками.
— Вечером я выберу себе заместителя. Которым может оказаться каждый из вас, — я специально сделал паузу, чтобы переварили информацию. — Но мне нужно понимать, насколько подходит сотрудник на эту должность. Поэтому ставлю задачу. Каждый из вас имеет доступ к статистике и специфике работы отдела снабжения. Нужно провести профессиональный анализ работы отдела снабжения и сформулировать предложения по улучшению его работы. Срок — до пяти вечера. Вперёд!
Ох, что тут началось! Офис огласился шуршанием листов, затем заклацали мышки и послышались удары по клавиатуре. Все мгновенно погрузились в работу. Кроме…
— Я успею, — забормотал растерянный Дзеро, повернувшись ко мне. — Хандзо-сан, вы обещали отпустить.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Конечно. Идите, Нишио-сан, — кивнул я, провожая его взглядом.
Он со скоростью пули исчез из офиса.
О, великодушный Хандзо-сан. Сколько ты можешь уступать этому засранцу? Он же скоро на шею сядет! Думаю, что это был последний раз, когда я шёл ему навстречу.
Затем я вернулся в кабинет. И решил чуть пораньше пообедать. В этот раз я пробовал вкуснейший гюдон. Тушёная говядина на рисовой подушке, с луком, соевым соусом, маринованным имбирём и острой приправой шичими тогараши. За уши не оттащишь.
Вкусно поев, я спустился на первый этаж за горячим шоколадом. А на обратном пути встретил Мидзуки Судзио. Начальник отдела безопасности как раз направлялся к кофе-монстру.
— Доброго дня, Хандзо-сан, — поздоровался Мидзуки.
— Доброго, Мидзуки-сан, — ответил я кивком. — Что нового по недавнему инциденту?
— Сегодня утром дал признательные показания на директора фирмы, Хандзо-сан, — улыбнулся Мидзуки и сказал уже тише. — Оказывается, он работает так не только с нами. Так что подаём в суд, не иначе.
— Отличные новости, Мидзуки-сан, — одобрительно кивнул я и направился в кабинет.
Устроился в кресле, сделал пару осторожных глотков вкуснейшего напитка. И решил позвонить Мико.
У неё тоже обед, поэтому не отвлеку от дел точно.
— Привет, Кано-кун, — услышал я её голос в трубке.
— Привет, Мико-тян, — ответил я. — Звоню по одному вопросу. У меня тут новенькая. Окубо Руи. Знаешь такую?
— Ты серьёзно? — удивилась Мико. — Кано-кун, это просто невероятно. У меня забрали помощницу и сказали, что девочка способная, пойдёт на повышение. Ну, и всё. Никто мне ничего не сообщает.
— Да, Мико-тян, — сказал я. — Судя по характеристике, мне намекнули, что её надо посадить в пустующее кресло заместителя отдела.
— Ого! — воскликнула Мико. — Ты серьёзно?
— Куда ещё серьёзней, — ответил я. — И подписи всех высших руководителей корпорации… Это очень странно. Ну да ладно. Ты скажи, может, Окубо-сан себя проявляла как руководитель, или ты увидела в ней задатки какие?
— Кано-кун, в том-то и дело, что нет. Она никак себя не проявляла, — растерянно ответила Мико, а затемм задумалась, зашелестела бумажками. — Я сейчас перезвоню.
Мико отключилась, а я тем временем допил горячий шоколад. Затем выкинул стаканчик в мусорное ведро. И услышал входящий звонок.
— Да, Мико-тян, что-то нашла? — спросил я девушку. Ну, скажи что да!
— Да, нашла, — тихо ответила Мико. — Я знаю, почему её рекомендовали на должность твоего зама.
Глава 20
— Как же я раньше об этом не подумала? — растерянно сказала Мико. — Были у меня определённые подозрения.
— Ты понимаешь, что растягиваешь интригу? — ответил я.
— А, так вот, — спохватилась Мико. — Отец Окубо один из руководителей высшего звена корпорации. По сути, и у меня такое было. Он хотел аккуратно засунуть свою дочь на должность руководителя. Она хотела прыгнуть через меня сразу в кресло моего начальника. Но не так всё оказалось просто.
А Мико она не смогла подвинуть, потому что она племянница Фудзивары. Ну тогда всё ясно.
— Теперь папаша перевёл свою дочурку в твой отдел, понимая, что это отличный шанс посадить её в свободное кресло, — добавила Мико.
М-да, это очень интересно. Получается, что я приобрету, уже очень скоро, нового врага. Ведь, скорее всего, Окубо на эту должность не дотягивает. Хотя… надо посмотреть на отчёты сотрудников. Жду их с нетерпением.
— Спасибо, Мико-тян. Ты мне очень помогла, — ответил я.
— Ты ж знаешь, Кано-кун, я всегда рада тебе помочь, — в голосе Мико я различил тревогу. — Ты же не поставишь Окубо на должность?
— Посмотрим, Мико-тян. Жду результаты… ответил я и решил объяснить: — В общем, дал задание каждому сотруднику. По итогам и буду смотреть.
- Предыдущая
- 46/54
- Следующая