Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 4 (СИ) - Тайецкий Тимофей - Страница 12
— Этот молодой человек не так прост. С ним нужно разбираться сразу и решительно, — мрачно улыбнулся Гаторо. — Пойдем вниз. Те, кто умер, глупые свиньи, о них нечего жалеть. Нам следует сотрудничать с полицией. Я, Гаторо, бизнесмен, соблюдающий закон.
* * *
Как только мне помассировали обе ступни, массажистка оставила меня наедине. Я надел одноразовые тапочки и вернулся на верхний этаж небоскрёба. Но оказалось, что переговоры о сотрудничестве между тремя сторонами уже завершились.
Количество телохранителей вокруг заметно увеличилось. Инцидент со стрельбой распространился на всё здание, но из-за блокады полиции переговоры продолжили здесь.
Когда Кацумото увидел меня, вернувшегося в крестьянском виде — с закатанными штанами и в тапочках, в его глазах мелькнуло удивление.
Джерри Ли и Синъю обменялись улыбками при виде меня.
— Господин Синдзиро, жаль, что вы не участвовали в переговорах, — с показной вежливостью обратился ко мне Джерри Ли, несмотря на то, что я всего лишь помощник менеджера в «Фудживара Интернешнл».
Я отмахнулся в знак несогласия:
— Всё равно. Вы всё закончили? Я ещё не ужинал и хочу поесть.
Мой непринуждённый тон перед всеми этими руководителями вызвал «восхищение». Но, к счастью, никто не стал спорить со мной, посмеявшись над этим, как над шуткой.
Синъю тепло обратился к Кацумото:
— Господин Кацумото, раз мы закончили переговоры, давайте перейдём к подписанию контракта?
— Я не возражаю, а вас это устраивает, господин Ли? — спросил он директора корпорации «Лотос».
— Я давно готов к этому, ха-ха, — ответил Джерри Ли с улыбкой.
Все трое одобрили, и их помощники сразу принесли контракты с внесёнными изменениями, которые положили на стол для подписания. Сотрудники трёх компаний стояли позади своих генеральных директоров с улыбками и ожиданием. Всем было ясно, что это сотрудничество принесёт огромные прибыли.
Маюми вытащила откуда-то пару новых кожаных ботинок и протянула их мне:
— Надень их. Ходить в тапочках здесь неуместно.
— Мы всё равно скоро уйдём, зачем заморачиваться с переобуванием? — озадаченно ответил я, гадая откуда у нее мужская обувь. Мои ботинки пришлось выбросить, потому что они были в крови.
Маюми закатила глаза:
— Это ещё не конец, после подписания контракта нам нужно отправиться ещё в одно место.
Я почесал затылок, не понимая, что она имела в виду:
— Есть еще какие-то мероприятия, которые нужно посетить? Ужин подан, контракт подписан, но мы все еще не собираемся ложиться спать?
— Ты не можешь ходить почти босиком, Синдзиро. Что, если ты простудишься?
У меня не оставалось выбора, кроме как надеть новые ботинки и встать позади Кацумото с Маюми.
Мы подписывали документы один за другим, и на это ушло почти пять минут. Все детали были подтверждены, и этот дорогостоящий контракт сразу вступил в силу.
Теперь руководители с улыбками пожимали друг другу руки. Даже я поздоровался с несколькими незнакомцами, и единственным, кого узнал, был вице-председатель Лао. С ним мы летали в Гонконг.
Кацумото также пожал руки Джерри Ли и Синъю, затем бесстрастно сказал:
— Согласно контракту, «Фудживара Интернешнл» переведет пять миллиардов в валюте Японии на общий счет в швейцарском банке завтра к полудню.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— «Токио Медиа» тоже переведет пять миллиардов. С двумя миллиардами корпорации «Лотос», технологиями босса Ли и новым материалом продукт будет выпущен через полгода, — засмеялся Синъю.
Джерри Ли уверенно добавил:
— Ваша поддержка поможет нам завершить работу над продуктом еще быстрее. Семья Чикару не сможет конкурировать с нашими двенадцатимиллиардными инвестициями, даже если у них будет лаборатория. Тот, кто первым выйдет на рынок, получит преимущество. Будьте уверены и готовьтесь пожинать плоды успеха.
После обмена любезностями сотрудники разошлись по домам, чтобы подготовиться к завтрашнему запуску проекта.
Как ведущая сторона, «Фудживара Интернешнл» уходила последней. В сопровождении Маюми я спустился на подземную автостоянку и вскоре встретился с Кацумото.
Кацумото выглядел слегка уставшим.
Увидев, что мы с Маюми стоим вместе, он равнодушно сказал:
— Давайте сядем в машину. Глава отдела Маюми, вы поведете.
Сказав это, Кацумото сел на заднее сиденье своей машины.
Теперь мне пришлось решать, сесть ли рядом с Маюми или рядом с Кацумото. Тем более мне хотелось поговорить с директором. Не стал медлить и сел рядом с Кацумото.
Затем спросил:
— Директор Кацумото, уже так поздно, куда мы едем, если не домой?
С полуоткрытыми глазами Кацумото, казалось, хотел немного отдохнуть:
— На один из моих курортов.
— Почему мы вдруг ни с того ни с сего едем на курорт? — я все больше запутывался, все это казалось странным.
— Спать, — коротко ответил Кацумото и больше ничего не сказал.
Маюми вела машину со своей обычной скоростью. Дорога до курорта, о котором рассказывал Кацумото, заняла сорок минут, хотя машин на шоссе почти не было.
Когда мы приехали, нас встретила Юй, секретарша Кацумото, которая прибыла сюда значительно раньше. Она вышла с персоналом, чтобы поприветствовать нас.
— Босс Кацумото, глава отдела Маюми, ваши комнаты готовы, можете отдыхать в любое время, — сказала Юй. Её лицо было таким же холодным, как у Кацумото, словно она была его копией.
— Помоги помощнику менеджера Синдзиро с ужином и приготовь ему комнату, — сказал Кацумото, указывая на меня.
Юй слегка удивлённо посмотрела на меня, не понимая, зачем я здесь, но всё же кивнула:
— Хорошо.
Мне это показалось странным. Надо сказать, что хотя Юй и помогала Кацумото в рабочих вопросах, её не часто привлекали к таким делам. Она приехала сюда задолго до нас, и явно не только для бронирования номеров.
Но даже если Кацумото был неразговорчив в дороге, он не забыл, что я не ел. Это показало его заботу о сотрудниках, и это меня радовало.
* * *
После ночи, проведённой в чистой и уютной комнате, я рано утром вышел прогуляться по курорту.
Курорт находился довольно далеко от центра Токио. Рядом была небольшая деревня, расположенная на другой стороне озера. Окружённый невысокими холмами, курорт казался живописным и уединённым.
- Предыдущая
- 12/71
- Следующая