Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Невеста на заказ (СИ) - Горячева Ирина Александровна - Страница 26
На меня моментально накатывает слабость и дурнота. По телу волной проходит дрожь. И в памяти всплывает картина предыдущего моего путешествия в далёкое прошлое. В тот день, когда в результате случайности погибла первая эрна Дэйвора.
Атрис жестом призывает сохранять тишину, а затем указывает на ту самую нишу, в которой стояла Шисира, подслушивая разговор Нойрана с Императором склизоидов.
Вспоминая, как именно погибла моя предшественница, я оглядываюсь в поисках чего-то острого, обо что можно смертельно пораниться. Но, видимо, с тех пор здесь всё же кое-что поменялось.
Наклоняюсь к ривасу и как можно тише спрашиваю:
- Ты будешь учить меня здесь?
Он качает головой и усмехается.
- Мне нечему тебя учить. Ты и сама всё умеешь.
- Не понимаю, – машу я головой, растерянно глядя на Атриса.
- Поймёшь, когда придёт время. А пока смотри. – Он придерживает меня за плечи и легонько подталкивает, вынуждая осторожно выглянуть из укрытия. – Ты должна смотреть.
И я смотрю.
И вижу… Иви, мою «подругу».
Она, в чём мать родила, сидит прямо на столе, бесстыдно раздвинув ноги. Между них, опершись на ладони по бокам от её голой задницы, стоит Нойран.
Голова Иви слегка запрокинута, и на прикрытых века чуть заметно подрагивают длинные чёрные ресницы.
Наклонившись к шее наёмницы, Нойран с причмокиванием густо осыпает кожу звонкими поцелуями.
Наученная прежним горьким опытом Шисиры, я зажимаю рот и замираю, чтобы не издать ни единого звука и не выдать наше присутствие.
Впрочем, любовникам сейчас явно не до чего нет дела, кроме как до самих себя и до всепоглощающей похоти. И они вряд ли способны услышать меня… вообще хоть что-нибудь. Но всё же я предпочитаю помалкивать.
- Если захочешь попасть в сознание человека, – едва слышно шепчет мне на ухо Атрис, – придётся подойти и коснуться его головы. А затем очень быстро освободить разум от лишних мыслей и представить себя на месте того человека. Сможешь продержаться и не быть отторгнутой чужим сознанием следующие десять секунд, значит, сможешь управлять.
Атрис отстраняется, но его слова ещё звучат эхом в моей голове. А уже через минуту их заглушает голос той, кого я считала когда-то подругой:
- Ну, всё, хватит, Ной! Слезь с меня! Давай, лучше поговорим о нашем деле.
Нойран покорно отступает назад, с лёгкостью сдавая позиции.
А меня просто-таки разрывает от возмущения.
Как? Как, чёрт подери этих двоих, они успели за такой короткий срок так сблизиться?
И я ведь даже не секс имею в виду. С ним-то как раз всё понятно. Я имею в виду, когда они успели стать сообщниками. Когда успели сговориться?
- Скажи, Ивита, какой тебе в этом интерес? – интересуется вдруг Нойран у моей бывшей «подруги». – Ты не похожа на благотворительницу. Тогда почему отказалась брать за услугу деньги? Ради чего ты искала меня и тащилась в такую даль, если не ради них?
- Всё просто, мой дорогой лорд-хранитель. – Иви одаривает его лучезарной улыбкой. – Во-первых, у меня с твоим братом Дэйвором ди Орташем личные счёты, которые тебя не касаются. А во-вторых, я заработала достаточно денег и хочу уйти на покой.
- Ты? На покой? – Нойран хрипло смеётся и театрально хлопает в ладоши. – Прости, но шлюхи и наёмники бывшими не бывают. Я не верю, что тебе нужен покой. – Он резко прерывает фальшивый смех и ложные овации и глядит на Иви. – Давай, я повторю свой вопрос. Что тебе нужно на самом деле?
Иви чуть подаётся вперёд, цепляет пальчиком пояс штанов Нойрана и притягивает ближе к себе.
- Видимо, мы с тобой немного по-разному понимаем значение слова «покой». Давай, я повторю свой ответ. – Она опускает руку ниже, и лорд-хранитель издаёт весьма красноречивое кряхтение. – Что если я хочу обрести этот самый покой рядом с мужчиной мечты? Я принесу тебе на блюде головы твоего брата и его обожаемой истинной пары, а ты… в качестве оплаты услуги, став полноправным правителем Эронии, объявишь меня женой, эрной… или как это у вас называется. Что скажешь, Ной?
Нойран снова кряхтит, но потом затихает, и я слышу его ответ:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})- Я согласен, детка. Но у меня будет условие. – Он поднимает обе руки Иви и укладывает их ей на колени, прижимая своими ладонями. – На блюде должна быть только одна голова. Голова моего братца Дэйвора.
- А как же его девка, Лирея? – услышав, как эта гадина называет меня девкой, я едва не срываюсь и не отвечаю в запале. Но к счастью, моя рука, зажимающая рот, и Атрис, легонько дёрнувший меня в нужный момент, удерживают от глупости. А Иви продолжает награждать меня разными обидными эпитетами: – Неужели ты отпустишь эту ужасную тупицу Лирею на все четыре стороны?!
- А его невесту, Лирею, – с нажимом в голосе поправляет её Нойран, в некотором смысле заступаясь за меня, – ты должна будешь доставить сюда. Ко мне во Дворец. В целости и сохранности. И если попытаешься обмануть – пожалеешь, что родилась на свет. А теперь будь добра, убери свою задницу с моего стола, оденься и вали к себе в комнату!
Нойран явно раздражён, но причина его раздражения для меня так и остаётся за гранью понимания.
- И что прикажешь мне там делать? – недовольно фыркает моя бывшая «подруга».
- Ждать! – Ответ лорда-хранителя, и правда, звучит почти что приказом. – Один из моих наёмников скоро принесёт тебе карту острова Отшельника и схему пещер. На ней он отметил место, где почуял беглецов. Оттуда и начнёшь поиски. Имей в виду, наёмник сказал, что его тоже учуяли. Так что будь готова к неожиданным сюрпризам.
После его слов моё сердце пропускает удар и на миг сбивается с ритма.
Ничуть не сомневаюсь в том, что Нойран сейчас говорит об ищейке, о том самом склизоиде, которого я видела на острове рядом со скалой.
А это может означать только одно. Тогда перед входом в пещеру он принюхивался не просто так. Склизоидский ищейка, действительно, почувствовал меня, стоявшую совсем близко.
Насколько я знаю со слов Дэйвора, Иви отличная наёмница-поисковик. Но она не убийца.
Стало быть, Нойран отправит её на остров не одну, а в сопровождении группы склизоидов. Убийц в костюмах и масках. И тогда погибнут все: ни в чём неповинный представитель расы ривасов Атрис, настоящий хранитель Эронии Дэйвор и единственный, кто может заменить его – двойник Аштар.
Все кроме меня.
И одному только чёрту известно, зачем я нужна Нойрану живая.
И пока я обо всём этом размышляю, наёмница Иви успевает одеться и теперь, витиевато обматерив лорда-хранителя, разворачивается и направляется к двери. Но не к той, где прячемся мы с Атрисом. А к другой, скрытой от посторонних глаз за огромной картиной.
А я понимаю, что нам с Атрисом нужно срочно возвращаться на остров и предупредить Дэйвора.
Я отчётливо, словно наяву вижу пещеру и очаг. А ещё нервно расхаживающего из угла в угол взволнованного хранителя и тщетно пытающегося успокоить его Аштара.
Хватаю риваса за руку и беззвучно шепчу одними губами:
- Возвращаемся…
Кажется, Атрис приходит к тому же выводу. Потому что в следующее мгновение на меня вновь наваливается густой, тяжёлый туман, уже ставший привычным после стольких временны́х путешествий.
Мы с Атрисом снова перемещаемся.
Только на этот раз ни в чью-нибудь комнату, а обратно в пещеру. Туда, где ранее оставили хранителя и его друга-двойника. Там они ждут и сейчас.
Стоит нам появиться, и Дэйвор, вскочив, бросается навстречу мне и Атрису.
- Где вы были?! Почему так долго?! – Он трогает меня за руки, щупает лоб и рассматривает так, как будто мы вернулись не из Дворца его брата, а с поля боя. Как будто на мне должно быть не меньше пары десятков ран, синяков и ссадин. – Лирея, с тобой всё в порядке?
- Ты можешь гордиться своей эрной, хранитель. Лирея большая молодец. – Атрис неожиданно удостаивает меня похвалы. – И очень хорошая ученица. Она поняла всё, чему я учил. И всё сделала правильно, в нужный момент не растерявшись и переместив нас сюда.
- Предыдущая
- 26/40
- Следующая