Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сяо Тай и пираты Южных Морей (СИ) - Хонихоев Виталий - Страница 7
Глава 4
Глава 4
— Еще чаю? — спрашивает у нее хозяйка и Сяо Тай — рассеяно кивает. Чай ей нужен, ага. Потому что ей нужна энергия. Энергия — это Ци. Ци — повсюду. Как найти то, что повсюду? Как вывести абсолютный ноль, если существует фоновое излучение? А никак, мы же только флуктуации на общем фоне можем поймать, а фоновую энергию в окружающей среде выведем как нулевую отметку, от нее и будем плясать…
— И мне чаю. Покрепче пожалуйста. — говорит другая Сяо Тай, наклонившаяся над прибором с пинцетом в руках: — да что ты будешь делать! Опять пробой… погоди, погоди… а что если… — она поворачивается к Генералу Лю и нетерпеливо машет рукой в воздухе.
— Ох… — вздыхает тот и выдергивает еще один волосок из своей седой, уже изрядно потрепанной бороды. Другая Сяо Тай принимает волосок, берет его пинцетом и смотрит на него изучающе.
— Вот. — говорит она, кладет его на поднос и привлекает внимание Сяо Тай: — посмотри. Я заметила что если… — она достает скальпель и разделяет волосок на две части. Протягивает одну ей, другую оставляет у себя: — смотри… я подаю Ци в ладонь. — она сживает волосок у себя в ладони и другая его половинка — начинает светиться.
— Расстояние? — тут же задает вопрос Сяо Тай: — потери энергии? Скорость?
— Сама только что поняла. — отвечает ей другая: — нужно проводить эксперименты, но полагаю тут принцип квантовой неопределенности. Связь. И телепортация тоже тут. В основе самой Ци. Теория струн. Все взаимосвязанно — как во время откровения, помнишь?
— Точно. Так. Нам нужно… — Сяо Тай оборачивается и смотрит на Генерала Лю. Тот качает головой.
— Ни в коем случае. — говорит он: — я уже пожалел, что вашу копию призвал, Госпожа Тай. Вас двоих уже слишком много. И не просите.
— Генерал Лю, нам нужны новые сотрудники с определенной квалификацией. Нам нужны еще Сяо Тай. Хотя бы два десятка. Можно больше. — говорит она: — работы очень много. Мы едва с единицами измерения определились и два прототипа измерительных приборов на коленке собрали, нас всего двое. Нужно больше.
— Сотню. Лучше сотню-другую… — добавляет другая Сяо Тай: — тесновато конечно будет, но спать будем в три смены, питаться тут же, графики разработаем, эксперименты на поток поставим. Если достаточно ресурсов будет, то в течении полугода сможем единую теорию Ци разработать и подтвердить экспериментально. Вы не понимаете, что это означает?
— Я понимаю, что это означает. — говорит Генерал Лю, подняв руку, чтобы погладить свою бороду и чертыхнувшись, когда его рука наткнулась на куцый обрубок: — это означает конец Поднебесной как мы ее знаем. Это означает настоящую Кали Югу, эпоху хаоса и войн, а я-то дурень еще сомневался. Нет. Только через мой труп.
— Вы драматизируете, Генерал. — откладывает волосок в сторону Сяо Тай: — это всего лишь теоретические изыскания. Разве вам самим не любопытно? Что такое Ци? Откуда она берется и куда девается? Почему, если все вокруг есть Ци, у нас есть недостаток в ней? Каким образом Ци может быть энергией и материей одновременно?
— Ответы на эти вопросы… — Генерал складывает руки на груди: — раньше я бы сказал, что они недоступны человечеству и невозможно даже стремиться… однако эти три дня поколебали мою уверенность. Если кто и сможет найти ответы на эти вопросы, так это вы, Госпожа Тай. Однако некоторые тайны должны остаться тайнами. Если дать вам волю, то вы найдет путь на Небеса и выбьете двери в Небесный Дворец своей ногой. Я не смогу вас остановить, Госпожа Тай, вы слишком сильны и невероятно умны, но… я могу по крайней мере не ускорять приход Кали Юги. Кроме того, даже создав одну Сяо Тай — Озеро Искренней Радости истощило свои запасы. Так что это невозможно физически. Увы.
— Так и знала, что он ретроград и консерватор. — говорит другая Сяо Тай: — а ведь мы ему навстречу пошли. Пообещали, что пока у него борода есть, мы не будем иные органы у него требовать…
— Карпы! — восклицает Сяо Тай: — карпы кои в местных каналах! Помнишь, как Джи Джи на них пялилась? Они же…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Точно! Реагировали на нашу Ци! — тут же вспоминает другая Сяо Тай: — нам нужны эти карпы! Много!
— Карпов я вам найду. — откликается Генерал: — Госпожа Тай, а не пора бы вам немного отдохнуть? Вы уже третий день не спите, только чай с медом пьете… и выглядите не очень, честно говоря.
— Сама сходи. — говорит ей другая Сяо Тай: — я же клон. Меня развеет на выходе и все дела. А мы не можем себе этого позволить.
— Ты же понимаешь… — поворачивается к ней Сяо Тай: — мне очень жаль. Что ты клон.
— А мне ни капельки. — отзывается другая Сяо Тай: — я останусь тут. Буду проводжить опыты. Эксперименты. У меня будет все оборудование и все время мира. И… — она поднимает пинцетом вторую половинку волоса Генерала Лю: — понимаешь, что означает принцип квантовой неопределенности по отношению к двум половинкам волоса? Это мгновенная связь на любые расстояния.
— Телепортация. — кивает Сяо Тай: — но ты навсегда останешься тут, возле Озера Искренней Радости…
— Разве ты сама — не хотела бы? — наклоняет голову другая Сяо Тай.
— Хм. Если так подумать. Доступ к ресурсам. Спокойное исследование феномена Ци, разработка приборов, выведение зависимостей, в конечном итоге — Единая Теория Ци. — Сяо Тай смотрит на себя и кивает: — да. Я бы хотела остаться и сама.
— Мы с тобой похожи. Ступай, отдохни. И девчат нужно проведать. И Братство уведомить что союз с Генералом Лю состоялся. А потом тебе еще с Фениксами воевать, Джи Джи на престол возводить, дел невпроворот. А я продолжу исследования. — другая Сяо Тай поднимает руки, ее ладони светятся ярким светом и вокруг седого волоска начинает формироваться прозрачная капля, она вытягивается и застывает, принимая форму небольшой стеклянной трубочки с запаянными концами.
— На. — дает она трубочку Сяо Тай: — проверим работу на расстоянии. В полдень выйду на связь. Отработаю азбукой Морзе. — волосок в трубочке вспыхивает несколько раз, точка-тире-точка-тире.
— До чего же приятно иметь дело с собой. — Сяо Тай глядит на трубочку с запаянным волосом и подает Ци в ответ. Другая половина волоса на подносе — вспыхивает ярким светом.
— Ты же понимаешь, что мы с тобой были идентичны только момента разделения? — говорит другая Сяо Тай: — с течением времени наша индивидуальность будет все больше и больше отличаться. Ты станешь авантюристкой, жизнь снаружи предполагает постоянный драйв, принятие решений и повышение боевого потенциала. В то время, как я — буду работать в тиши своей лаборатории, обеспеченная всем необходимым. Не пройдет и года, как мы с тобой будем как Третий Брат и Второй. Ты — станешь громилой и лидером, а я — интеллектуалом. Генерал и Ученый.
— Не факт. Может ты еще заплесневеешь в этой пещере, тут же у тебя стимулов к развитию нет. Теория ради теории — да ты через полгода уже сама в гриб превратишься. — отвечает Сяо Тай: — мицелием обрастешь и все тут.
— Ну… Генерал будет мне молоденьких девственниц приводить, ради благополучия города не пожалеет. Кроме того — это и будет стимул. Найти способ обойти ограничения… в конце концов я тоже хочу через сто лет на наше свидание в Деревню Вечного Праздника попасть. — отвечает другая Сяо Тай и они обмениваются понимающими взглядами. Никто из них не собирается ныть по поводу своего положения. Жизнь несправедлива, что уж тут.
Сяо Тай кивает своей копии. Прячет запаянную трубочку у себя на груди.
— Хорошо, — говорит она: — я пойду отдыхать. Вот только еще один эксперимент проведем, насчет проводимости Жемчужного тела. Подача Ци под контролем и всего-то. Я знаю, что ты будешь этим заниматься потом. Хотя бы первые несколько опытов сделаем вместе. Потом… потом так и быть, пойду сеять разумное доброе вечное. Фениксов укрощать, Братство успокаивать, сестру названную — из заблуждений и предрассудков вытаскивать, Гу Тин на большую сцену выводить, Минми в большой город перевезу, займусь делом. Но сперва — еще один эксперимент!
- Предыдущая
- 7/61
- Следующая