Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сяо Тай и пираты Южных Морей (СИ) - Хонихоев Виталий - Страница 46
Сяо Тай удержала себя от того, чтобы закинуть в рот коричневые шарики и спрятала их в пояс. Не слишком ли она торопится? На самом деле — она желает уменьшить количество жертв и спасти себя и экипаж судна или же просто хочет найти повод, чтобы бросить пилюли в рот и прожевать их, наслаждаясь потоком силы? Жаждет снова почувствовать себя всемогущей? И потом… она уже пожалела, что поддавшись первому порыву — съела пилюлю в тот раз, на берегу. Ощущение вяжущего голода преследовало ее почти неделю… слава приемам управления духовной энергией — она смогла наполнить себя природной Ци и не страдать от ее недостатка. Однако все это время на подсознании как будто зудил голос, который говорил ей «Да ладно, это же местный наркотик, его тут просто завались! Это не Север, где пилюль днем с огнем не сыщешь, это же Юг, тут его ящиками! В каждом курительном доме есть! Так что пока есть деньги — ты не будешь страдать от недостатка энергии, давай, съешь эти пилюли!» — и она чувствовала, как ее рот наполнялся слюной, предвкушая вяжущую горечь, а тело — содрогалось от ожидания теплого потока энергии. Мать моя женщина, думала она, я все-таки наркоманка. Самая обычная наркоманка, вот уже и причины себе придумываю, чтобы употребить. Пройдет какое-то время и в каком-нибудь курительном домике на окраине Загхая, под грудами грязных, обоссаных и вонючих тряпок — вы найдете ту самую Сяо Тай, которая когда-то была Седьмой Сестрой с Горы Тянь Ша. Уж тогда-то никому в голову не придет считать ее аватарой Кали или милосердной Хушень, потому что богини или демонессы нипочем не стали бы валяться под грудой грязных тряпок, потребляя коричневую дурь. Почему-то она была уверена, что у Хушень и тем более у Кали — хватило бы силы воли, чтобы не подсесть на заемную силу.
А с другой стороны, если прекратить боятся и вешать ярлыки «наркоманка-проститутка», то потребление таких пилюль давало ей такой мощный единовременный прилив сил, что это было бы глупо игнорировать. Ну хорошо, вот попадет она в ситуацию «пан или пропал», там, «грудь в крестах или голова в кустах», и что? Скорчит физиономию, дескать я лучше чистая останусь, наркотиками себя не замараю и помру? Кому тогда ее чистота и непорочность нужна будет? Сяо Тай не испытывала иллюзий и прекрасно понимала, что толку от ее мертвой тушки — чуть. Даже если с точки зрения гастрономической. «Пользы в этом ни на грош. Ни кастрюлю не наполнишь, ни подушку не набьешь.»
Так что Сяо Тай, сидя в своей тесной каюте и борясь с приступами недостатка Ци методом медитаций — твердо решила, что принимать Пыль просто так не будет. Никогда и ни за что. Лежать на грязном полу в каком-нибудь притоне Загхая или Гуанджоу, обмочившись и глядя в пустоту стеклянными глазами она не хотела. Больше всего пугала даже не бессмысленная смерть, а стыд. Стыд, который пришлось бы испытать, узнай от этом Ли Цзянь. А в том, что та — узнает, Сяо Тай не сомневалась ни на миг.
При этом, она признавала то, что пилюли — могли в какой-то момент спасти ее от неминуемой смерти… а значит в этом случае, прием таких пилюль — был оправдан. Вот и все. Она поступает логично, рационально и не испытывает ненужных рефлексий ни в ту, ни в другую стороны. Осталось только решить, насколько эта ситуация является ситуацией «жизни или смерти».
— Ну вот и все. — как-то обреченно сказал Кайсеки, глядя назад. Сяо Тай проследила за его взглядом и не нашла оснований для паники. Вражеская эскадра была довольно далеко, на море расстояние определить трудно, ей нужен дальномер… но даже без него ясно, что далеко. Заклинатели в Поднебесной предпочитали бой на средней дистанции, переходящей в ближнюю. На расстоянии, с которого уж совершенно точно белки глаз видны. Оттуда и атаки по площади, расходящиеся веером и сметающие все на своем пути, но теряющие силу уже на тридцати чи. Между кораблями даже на взгляд — больше, чем десять ли.
Стоящий рядом Иссэй — молча потянул ленту с пояса, перекинул ее через одно плечо, за спину, потянул через другое, подвязывая рукава кимоно. Поправил ножны меча, положил ладонь на рукоять. Он явно готовился к бою… но противник был еще далеко.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Они же далеко. — выражает она свое недоумение вслух: — вы чего?
— Вон там, Наставница Тай, посмотрите на воду между нами… — отвечает ей Кайсеки и достает из-за пояса свой тесак. Она хмурится и переводит взгляд на воду. Белая пена на волнах… стоп, откуда там пена? Она присматривается. Сперва она думает, что противник выпустил по ним торпеду, потому что водную гладь рассекает пенный след. Но какая к черту тут торпеда? Или это заклинание «Торпеда Ци имени Роберта Уайхеда и Ивана Федоровича Александровского»⁈
— Кракен. — рассеивает ее сомнения Кайсеки: — сейчас он доберется до нас и…
— И? — про кракенов Сяо Тай никогда прежде не слышала. Про драконов, фениксов, единорогов и прочих — слышала и не раз. Но про кракенов…
— И все. — Кайсеки взвешивает в руке свой тесак: — рубите щупальца, Наставница Тай и не дайте себя схватить и утащить под воду.
— Хм. — она колеблется. Запускает руку в пояс и достает две темных горошинки. Съесть или нет? С одной стороны вроде как непосредственной угрозы не видно, а с другой — недаром же Кайсеки и Иссэй напряглись? Да и на палубе начался переполох, как увидели пенный след, который к ним потянулся — матросы разобрали багры и топоры, кто-то начал торопливо привязываться к мачте, команды капитана стали состоять из одних ругательств…
Пенный след приближался, пусть не так быстро как настоящая торпеда, но неумолимо и Сяо Тай наконец перестала колебаться и решительным жестом забросила в рот одну коричневую горошинку и разжевала ее.
Закрыла глаза, прислушиваясь к горькому вкусу, который мгновенно заполонил ей рот, стараясь не упустить момент, когда теплая волна Ци хлынет в нее, наполняя ее центры и согревая все тело.
И вот — наконец! Она раскинула руки в стороны, наслаждаясь ощущениями, да она не будет употреблять эти пилюли просто по прихоти, просто из желания но это не мешает ей насладится этим чувством заполняющей все тело силы…
Мгновенно, одним рывком — она вернула себе свою Сферу Ци, разом ощущая все, что происходит вокруг на расстоянии окружности в радиусе около двух жэней. Примерно пять метров, если в мерках прошлого мира.
Она открыла глаза, почувствовав что-то необычное и открыла было рот, чтобы предупредить команду, но раздавшиеся крики заглушили ее «Берегись!», а потом — последовал удар! Корпус судна содрогнулся и накренился, несколько матросов покатились по палубе, она устояла на ногах только потому, что успела подпрыгнуть и активировать Лезвия Ци на ступнях.
— Стоять крепко! Руби все вместе! Навались! — раздался рев капитана Шо и сперва она не поняла что именно — рубить. А потом — увидела.
Щупальца. Толстые щупальца мгновенно взметнулись из воды, в воздухе мелькнул какой-то несчастный, который попался и был мгновенно утащен за борт. Она поняла, что рядом с ней, на том месте, которое только что занимал Иссэй — уже пусто. Он появился чуть впереди, взмахнув мечом и одно из щупалец, сжавших корпус корабля — тут же отлетело в сторону, разрубленное пополам. Тут же рядом — кричал что-то нечленораздельное Кайсеки, брызгая слюной и со всех сил рубя своим тесаком такое же щупальце, но не оставляя на нем даже царапины.
Корпус корабля — трещал в могучих объятиях подводной твари. Сфера показывала, что кракен второго лейтенанта Фудзина Синхэ — огромен и явно выходит за пределы границ ее восприятия в Ци.
— Сестра по Мечу! Помогай! — выкрикнул Иссэй, метнувшись в другую сторону и еще одно щупальце — взлетело в воздух, разрубленное пополам, а воздух содрогнулся от низкочастотных вибраций — существо явно было недовольно!
Она бросила взгляд по сторонам и увидела, что кроме Иссэя — никто не добился особых успехов в отрубании щупалец подводной твари. У капитана Шо и еще парочки других — получалось прорубить прочную кожу, но и только.
Быстрый анализ ситуации. Здоровенный кракен, кальмар-переросток — вцепился в «Летящую Рыбу» снизу. Теперь понятно, каким образом второй лейтенант Генерала Ли Гуаня побеждал на море — сперва он отправлял призывного фамильяра в качестве перехватчика. Тот догонял корабль противника и захватывал его… и даже если не мог потопить, то существенно замедлял ход. А пока команда была занята тем, что лихорадочно рубила щупальца (которые как выяснилось не так-то и легко отрубить) — флагман второго лейтенанта приближался на дистанцию, достаточную для комфортной работы заклинаниями и пушками.
- Предыдущая
- 46/61
- Следующая
