Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Дез Олла - Рис Инари (СИ) Рис Инари (СИ)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Рис Инари (СИ) - Дез Олла - Страница 26


26
Изменить размер шрифта:

— Я услышала крик. Она кричала. Та женщина. Я решила, что она попала в метель, заблудилась и ей нужна помощь, — объяснила я.

— Да. Именно так я и предполагал, — довольно хлопнул в ладоши Сабуро, — А вот если бы ты рассказал. Ну… ладно. Не нашел слов, чтобы признаться. Но почему ты не предупредил?

— Не знаю, — просто ответил Учитель Шиджеру.

Он вскочил, подошел к окну и встал к нам спиной, смотря на слепящий белый снег на улице.

— Однажды…. Очень, очень давно… Я любил. Сильно любил. И она любила. А потом она погибла… — выдавливая из себя каждое слово сказал он.

— Не нужно… — заволновалась я.

Вот зачем все это ворошить, если ему так тяжело? Ведь видно, как ему больно!

Только вот учитель Сабуро эту мою идею не поддержал. Он посмотрел на меня уже без улыбки. Когда он заговорил, я поняла, что ничего хорошего не услышу.

— Она замерзла в снегу. И Шидж был в этом виноват, но это только его мнение. На мой взгляд, это была исключительно ее ошибка. А он винит себя в том, что не предвидел, не предугадал, не сделал сверх того, что мог, не проследил, упустил из виду и не держал ее постоянно за руку. И вот теперь, спустя столько лет, она превратилась в очень сильную Юки-онна, потому что Владыка запрещает ее убивать.

— Почему? — удивилась я.

— Потому что это Шидж должен сделать. Он должен закрыть эту дверь. Но Шидж до сих пор так и не решился. Он только панически боится снега и прячется в первые дни, когда он выпадает, — ответил Кио.

— Ты бы мог убить её вчера, — сказал, не поворачиваясь к нам, Учитель Шиджеру.

— Ну… Если бы поднапрягся… Может быть и смог. Не знаю. Она сильна, так что это под очень большим вопросом. Но вот прости, ты сейчас, о чем меня попросил, Шидж? О помощи? Пойти против воли Владыки? Вмешаться в твои дела? Нет уж, разбирайся с этим сам!

— Я…

— Только советую тебе поторопиться, — перебил его Сабуро.

— Почему? — и Учитель Шиджеру обернулся к нам.

— Вчера метель, которую она вызвала, докатилась до Замка, и я сорвался к Юри. Как ты помнишь, они дружили, когда-то. На Юри эта история тоже сильно повлияла. Я и испугался, что монстр придет к ней. За Юри я был спокоен, она умная и рисковать не стала бы. Но… Сам понимаешь… Порой трудно догадаться, что у этих лисичек в голове. А твой пример не добавляет мне желания рисковать своей женщиной.

— А как ты у этого домика оказался? — спросил Учитель Шиджеру.

— Это Юри подсказала. Что к ней Юки-онна вряд ли придет. А вот то, что у тебя снова появились рыжие и розовые ученицы, ее может заинтересовать. Так и оказалось. Если бы я чуть-чуть опоздал она бы их заморозила. Вот и скажи мне, друг, что было бы с тобой, если бы это произошло? Ты бы и их смерть повесил себе на шею? А что потом? Пошел бы топиться на радость озерным тритонам?

— Замолчи! — Учитель Шиджеру снова сел в кресло и обхватил голову руками.

— А знаешь почему ты не сказал им? Просто это могло бы уронить тебя в глазах молоденьких лисичек. Подорвать доверие и разрушить твою ауру всесильности. Так? Ну как же! За одной ученицей ты не уследил. Где гарантия, что ты сможешь защитить и их? Да еще и таких бестолковых? Они сами находят неприятности на свои хвосты, даже сидя зимой в домике! — не услышав просьбу друга, продолжал жалить его Сабуро.

— Я не знала, — попытала я возразить.

— Прости, девочка. Но думаю, что даже если бы он тебя предупредил, это мало бы что изменило. Не ты, так Рен выскочила бы на улицу. Спасать… Она могла вообразить помочь таким образом любимому учителю, прогнав его мертвую возлюбленную. Вы обе… — и он театрально вздохнул, — Но согласен, что, если бы он рассказал, возможно вы бы и носа вчера из домика не высунули.

— Она так сильна? — поднял глаза Учитель Шиджеру, — Мы вдвоем справимся?

— Вдвоем и с полным запасом сил — должны. Но… кто знает? — пожал Кио плечами, — Вот только если не поторопимся, она придет снова.

Учитель Шиджеру снова вскочил и повернулся к окну.

— Ты должен признать, что один с этими двумя лисичками не справишься с монстром. Это тебе не умница Юри, не злая Такэ, не меланхоличная Мэй. Ты привык иметь дело с пятихвостыми и шестихвостыми барышнями. Они сильные, умные, ни во что не встревают и не требуют такого уж внимания. Они еще не умеют точно рассчитывать свои силы и боятся не справиться. Вот семихвостые и восьмихвостые якобы чувствуют свое могущество и могут снова влипнуть. И вот тут опять глаз да глаз!

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Учитель Кио помолчал, посмотрел на меня, перевел взгляд на Учителя Шиджеру и сказал:

— Ты не справишься. Тебе нужна моя помощь.

*Ёкай — сверхъестественное существо японской мифологии. В японском языке слово «ёкай» имеет очень широкое значение и может обозначать практически все сверхъестественные существа японской мифологии. Обакэ, бакэмоно, Юрэй — общее название для монстров, призраков или духов в японской мифологии. Буквально означает «то, что меняется».

**Гэта — японские деревянные сандалии в форме скамеечки, одинаковые для обеих ног. Придерживаются на ногах ремешками, проходящими между большим и вторым пальцами. Обычно их носят во время отдыха или в ненастную погоду. Разновидность обуви на платформе. Гэта остаются частью профессионального костюма гейш.

Не нужно их путать с Дзори, это тоже вид национальной японской обуви, атрибут национального парадного костюма. Представляют собой плоские сандалии без каблука, с утолщением к пятке. Придерживаются на ногах ремешками, проходящими между большим и вторым пальцами. В отличие от гэта, дзори делают отдельно для правой и левой ног.

Глава 10. Японская пословица: Спросить — стыдно на минуту, а не знать — стыд на всю жизнь

Ночью под снегом

Спят, прижавшись друг к другу,

Горы Синано.

Автор Кобаяси Исса — японский поэт, мастер хайку. Знаменитое хокку «Улитка» дало название повести братьев Стругацких «Улитка на склоне»

перевод Т.Л. Соколовой-Делюсиной

***

— Я так понимаю, что это не просьба и не предложение о помощи? — спросил учитель Шиджеру.

— Нет, ну почему же, друг? Я вполне себе могу ходить и уж до дворца Владыки как-нибудь доковыляю. Только вот когда меня спросят: «Где это я так выгорел?», я буду вынужден сказать правду! И кому эта правда навредит? — ласково улыбнулся хитрой лисьей улыбкой Кио.

— Нам обоим, — не поддался учитель Шиджеру.

— Да, вполне вероятно. Но ты при этом останешься один с двумя взбалмошными лисичками, которым, совершенно точно, неизвестно что завтра придёт в голову. Охотиться на Юки-онна, например! — и на меня кинули быстрый взгляд прищуренных глаз, а я закрыла, уже было открывшийся для возражения рот.

Вот не нужно мне в это влезать! Совершенно точно разберутся сами. Я и так дел уже натворила. А Учитель Сабуро продолжил:

— И не забывай, что ты один уничтожить Юки-онна не сможешь. Возможно, магии тебе и хватит, но вот решимости?

И, не дождавшись ответа учителя Шиджеру, Кио ответил за него:

— Нет, ты не сможешь ее убить. Тебе нужна моя помощь, куда ни посмотри: и с лисичками, и с твоей… бывшей девушкой.

Я открыла рот, чтобы высказаться и снова его захлопнула, и почти тут же поймала одобрительный кивок Кио, — мол, правильно — не лезь.

— Хорошо. Давай попробуем. Только я не совсем понимаю: тебе-то, что с того?

— Я ведь и обидеться могу, Шидж! Не держи меня пожалуйста за Бакэ-дзори*!

«За кого?», — очень хотелось спросить мне, но я твердо помнила, что в моем случае молчанье — золото. Я и так наговорила себе на три пожизненных срока и четыре смертных приговора.

Учитель Шиджеру только вздохнул и ничего на это не ответил. А Кио продолжил:

— Уже все в Долине поняли, что что-то не так. После того всплеска энергии в лесу всё не просто изменилось, всё пошло по-другому. И не нужно мне говорить, что присутствующие здесь две девчонки не имеют к этим подвижкам никакого отношения. Имеют и самое непосредственное!