Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Щу Гу - Безымянный Безымянный

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Безымянный - Щу Гу - Страница 30


30
Изменить размер шрифта:

– Ты чего-нибудь хочешь? – сказал Фэй Ю.

– Я просто рад быть здесь, – покачал головой Сяо Бай и улыбнулся. – Гляди, эта тележка полна деревянных игрушек, а в этой палатке продается шелк. Это напоминает мне о том времени, которое я провел с друзьями. Тогда я ходил на похожий рынок.

– Друзья… – осторожно повторил Фэй Ю.

– Принцесса, ее служанка, лекарь и его друзья, – мечтательным тоном вспоминал Сяо Бай. – В то время хоть я и был заложником, но не чувствовал себя одиноким и жил очень счастливо.

Прогулявшись по ночному рынку, Фэй Ю так и не нашел то, что искал.

Пока он осматривался, Сяо Бай протянул руку и указал на магазин по продаже антиквариата.

– Я хочу пойти туда и посмотреть.

Фэй Ю взглянул на магазин, на который указывал Сяо Бай, и обнаружил, что он зажат между двумя оживленными прилавками с жареной лапшой и фруктовым мороженым. Магазинчик был незаметным, и, если бы Сяо Бай не сказал, что хочет туда пойти, Фэй Ю прошел бы мимо.

В то же время в глубине души у Фэй Ю зародилось предчувствие – оно было там и ждало его.

Лавка представляла собой всего лишь уголок, в котором размещено несколько антикварных вещей. Продавцом была местная пожилая жительница. Она распевала сутры, продавая вещи, и ее, казалось, не очень заботило, продаются ли они вообще.

Фэй Ю взглянул на антиквариат и увидел там фарфоровые чаши, курильницы, браслеты и ожерелья. Все они были подлинными, но не очень старыми и не очень редкими предметами.

– Бабушка, вы можете показать мне этот браслет? – В этот момент Сяо Бай вдруг жестами попросил старушку.

Несмотря на языковой барьер, она поняла, что он имел в виду. Старушка с улыбкой сняла браслет с запястья и протянула его Сяо Баю.

Фэй Ю посмотрел на браслет в руке друга. Это был серебряный браслет, который можно было встретить где угодно, но он был инкрустирован красным драгоценным камнем – это было именно то, что искал Фэй Ю.

– Бабушка, вы могли бы продать его нам? – подавив волнение, спросил у нее Фэй Ю.

Та много раз помахала руками, и было непонятно, то ли не понимает, то ли не согласна.

– Доктор Фэй Ю, я просто смотрю, а не покупаю, – быстро отозвался Сяо Бай, видя выражение лица старухи.

– Нет, мы должны это купить, – сказал Фэй Ю и снова терпеливо объяснил это старушке.

Но та продолжала махать руками, и, только когда к ней подбежала девушка, она вздохнула с облегчением.

После того как девушка закончила разговаривать с Фэй Ю и Сяо Баем по-английски, те поняли, что она внучка старушки и пришла, чтобы помочь ей присматривать за ларьком в свободное время. Не то чтобы старушка не хотела продавать браслет, но цена, предложенная Фэй Ю, была слишком высокой. Это же обычный серебряный браслет, и он не стоил таких денег.

– Разве в нем нет драгоценного камня? – спросил Фэй Ю.

– Это не драгоценный камень, – улыбнулась девушка. – Обычный красный. Моя бабушка подобрала его на берегу реки.

– Доктор Фэй Ю, пойдем, – сказал Сяо Бай. – Я хочу выпить сока.

Фэй Ю согласился, но все же настаивал на покупке серебряного браслета по первоначальной цене.

Полчаса спустя они вдвоем сидели в беседке на пляже.

– Почему тебе нужно было купить браслет у этой старушки? – Сяо Бай сделал глоток сока.

– Чтобы получить драгоценные камни из него.

Подул морской бриз, и Фэй Ю вздрогнул от холода.

– Разве она не сказала, что это просто камень?

– Для нас это рубин. – Фэй Ю достал браслет.

– Могу я дотронуться до него? – спросил Сяо Бай.

– Я купил его только ради этого. – Фэй Ю вложил браслет в руку Сяо Бая.

После того как юноша коснулся камня, инкрустированного в браслет, он долгое время не произносил ни слова.

Фэй Ю вновь и вновь слышал, как волны с шумом ударяются о пляжный песок. Луна зависла в небе, выглядя далекой и пустынной.

Затем Сяо Бай начал говорить:

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

– Давным-давно в сотнях тысяч ли к востоку от залива Бохай[39] было бездонное черное море… Возвышались в этом море пять гор небожителей: Дайюй, Юаньцзяо, Фанху, Инчжоу и Пэнлай… Животные в тех горах были все с чистым белым мехом. Каждый день и каждый вечер они видели, как парят вокруг живущие там небожители, приветствуя друг друга… Далеко-далеко на горе Дайюй жила одна лисица. У нее был чистый белый мех, но, так уж вышло, что не было у нее имени и не было у нее никаких важных дел. Она каждый день играла на горе и жила беззаботной счастливой жизнью.

Сяо Бай продолжал говорить, рассказывая о гиганте, ловящем черепах, о Дайюй и Юаньцзяо, дрейфующих к Северному полюсу, о том, как лиса упала в море, и о том, как ее спас рыбак, дав ей имя, а затем рассказывал о том, куда они отправились, как на горе Куньлунь рыбак сразился со своим младшим братом и узнал, что большая тайна жизни кроется в детях.

Но рыбак потерял аптечку, потому что лиса отвлеклась.

Он говорил о том, как важны имена, связывающие людей, время, память и историю…

Он говорил так долго, пока не упал в изнеможении, откинувшись на спинку кресла.

Фэй Ю достал одеяло из рюкзака и осторожно накинул его на Сяо Бая, а затем уставился на темно-синее море впереди. Белые волны были похожи на бесконечные воспоминания, которые приближались к ним одно за другим, а затем полностью отступали, сливаясь с безбрежной морской водой.

– Ты забыл, Сяо Бай, – прошептал он. – Это рубин полевой мыши. Ты отдал его мне.

Оглавление