Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Безымянный - Щу Гу - Страница 25
– Я слышал только что от людей во дворце, что Его Величество ничего не помнит. Он что, даже вас не узнает?
– Что за мелочь там болтает… Это все слухи! – рассердилась принцесса. – Это правда, что отец серьезно болен и он не помнит своего имени, но он не забыл меня и мою маму. Цай Лин может подтвердить. Он все еще зовет нас во сне. Он обязательно поправится, но эти шарлатаны не знают, как ему помочь.
– Вы ходили к генералу?
Девочка, покраснев, опустила голову и закусила губу.
– Ее Высочество хочет помочь Его Величеству и обращалась за помощью к дворянам и вельможам, но те из собственной выгоды или просто так закрывали дверь перед носом, или отнекивались, говоря, что не могут помочь. – Принцесса не призналась, поэтому объяснить пришлось Цай Лин. – Несколько честных чиновников приложили много усилий, однако именитые лекари, которых они вызвали, как один заявляли, что никогда прежде не видели такой странной болезни. Они используют женьшень, чтобы поддерживать силы Его Величества, но он все равно большую часть дня пребывает в беспамятстве.
– Кстати, еще кое-что… Выздоровел ли лекарь Ху? – вспомнил Сяо Бай. – Я спешил сюда и не разузнал о нем.
– Этот человек причинил тебе столько неприятностей. Почему тебя интересует его здоровье? – Принцессе было неинтересно слушать о лекаре Ху. – Пойдем со мной к отцу. Возможно, увидев тебя, он что-нибудь вспомнит.
– Лин Лян, послушайте меня. Болезнь Его Величества, скорее всего, связана с болезнью лекаря Ху. Известно ли о нем хоть что-то?
– Я слышала, что он сошел с ума, – прошептала Цай Лин.
– Что? – удивился Сяо Бай.
– После вашего отъезда лекаря Ху бросили в темницу. Его Величество занимался обучением солдат, будто готовился к походу, пока вскоре сам не заболел. Во дворце царила полная неразбериха. Лекарь Ху много кому насолил, поэтому никто о нем не спрашивал и его лечением не занимался, – пояснила Цай Лин. – Последний раз, когда я ходила за лекарством, лекари сказали, что он несет какую-то чепуху, пляшет, и все опасаются, что он и правда сошел с ума.
– Понятно, – сказал Сяо Бай.
В его голове появилась догадка, но пока нечеткая.
– Подождите меня здесь, я скоро вернусь.
– Куда ты? – забеспокоилась принцесса и схватила его за рукав. – Разве ты не хотел пойти со мной к моему отцу?
– В темницу, – ответил Сяо Бай. – Если я смогу вылечить лекаря Ху, то Его Величество будет спасен.
Взгляд Сяо Бая выражал спокойствие и настойчивость. Принцесса, почувствовав эту внутреннюю силу, неосознанно отпустила его руку.
– Молодой господин, будьте осторожны. Лекарь Ху спятил, и он очень опасен.
– Со мной все будет в порядке. – Сяо Бай встал. – Теперь Ее Высочество должна лично отдать мне приказ, позволяющий посетить лекаря Ху.
Спустя полчаса Сяо Бай вошел в темницу. Уже который раз он возвращался в это место. Мальчик не обращал внимания на темноту и сырость, и, пройдя по темному коридору, нашел камеру лекаря Ху.
Сяо Бай едва смог узнать его.
Волосы мужчины были похожи на спутанную солому, его глаза были затуманены, и он сильно похудел. Он напоминал оголодавшую мышь, забившуюся в угол камеры, утратив свой величавый и горделивый вид.
– Лекарь Ху, лекарь Ху… – помахал ему Сяо Бай.
Заметив Сяо Бая сквозь решетку, он только вытянул шею.
– Вы меня еще узнаете? Я Сяо Бай, тот, кто часто приходил к вам за лекарствами.
После этих слов лекарь Ху замахал руками, будто желая вжаться в стену. На первый взгляд и правда могло показаться, что тот сошел с ума, как и говорила Цай Лин.
Сяо Бай видел, что мужчина его не узнает, и у него в голове возникла идея. Он достал парчовый мешок, который дал ему Фэй Ю, и осторожно открыл его. Спустя миг оттуда выскочила белоухая обезьяна.
Вернувшись обратно, Сяо Бай намеренно не отправил синсина на гору Чжаояо. Во-первых, времени было не так много, а во‑вторых, причина болезни императора была неизвестна. В голове Сяо Бая было смутное понимание, что симптомы императора очень напоминали симптомы Юань Бао и лекаря Ху, и болезнь у них может быть одна и та же, а для ее лечения нужна помощь синсина из сумки Тысячи зверей.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Синсин аккуратно запрыгнул на плечо Сяо Бая и, указав на лекаря, крикнул:
– Ху Тудань! Ху Тудань!
Это оказалось имя лекаря и, не говоря уж о Сяо Бае, наверное, никто во дворце этого не знал.
Мальчик еще раз бросил взгляд на лекаря Ху в углу. После того как синсин позвал того по имени, голова лекаря Ху поднялась, будто потянули за невидимые нити, а рассеянный взгляд мужчины обрел осознанность.
– О, почему здесь так темно? Я… где это я? – Лекарь Ху уставился на Сяо Бая. – Эй, что ты здесь делаешь?
– Лекарь Ху, вам уже лучше? – спросил Сяо Бай и, пока лекарь не пришел в себя, быстро спрятал синсина в мешок. – Это темница, вы совершили преступление и попали сюда.
– Ох, – вздохнул мужчина с облегчением. – Я наконец вспомнил. Я лекарь Ху, и я отвечаю за дворцовую лечебницу…
– А я? Как меня зовут? – спросил Сяо Бай, указывая на кончик своего носа.
– Сяо… Сяо Бай.
– Отлично, ваша болезнь больше не представляет угрозы, – обрадовался Сяо Бай. – Теперь я знаю, что вы и тот человек из моей страны были заражены одной хворью.
– Я тебе не верю. Зачем тебе проявлять ко мне такую доброту? – Лекарь Ху подозрительно смотрел на мальчика.
– Вы пациент, разве я мог поступить иначе?
– Тогда ты можешь меня отсюда выпустить? – Лекарь Ху взялся за решетку камеры.
– Не могу, – неловко ответил Сяо Бай. – Его Величество заключил вас сюда, ему и освобождать.
– Разве ты не близок с Ее Высочеством? Пойди к ней и попросите Его Величество!
– А, вы же уже были здесь и не знаете. Его Величество болен. – Сяо Бай виновато улыбнулся. – Я собираюсь пойти к нему прямо сейчас, поэтому я бы хотел, чтобы вы остались здесь.
И с этими словами он покинул темницу.
Глава 14
А ли
Еще до встречи с императором Сяо Бай уже получил определенное представление о его болезни. Симптомы были очень похожи на те, что были у Юань Бао и лекаря Ху – они забыли самих себя.
Лекарь Ху был жаден до денег, а Сяо Бай не желал с этим мириться. Поэтому лекарь подстроил мальчику ловушку. Это и могло спровоцировать болезнь. Однако эта болезнь, распространявшаяся по стране и проникшая в сердце лекаря, исходила от Юань Бао.
После того как посланник выздоровел, он рассказал, что в дороге встретил незнакомца в маске, который сыграл с ним в шарики из золота и жемчуга. Не сдержав свою алчность, Юань Бао попал в ловушку. Его опоили и ограбили, а после он позабыл свое имя.
Возможно, болезнь императора не была случайной, и незнакомец нашел слабость в его сердце.
Незнакомцем, вероятно, был шаман, который сражается с Фэй Ю. Подумав об этом, Сяо Бай решил ускориться.
Он, принцесса Лин Лян и Цай Лин встретились у дверей и вместе вошли во дворец. Раньше здесь всегда было многолюдно, кто-то приходил, кто-то уходил. Сейчас же здесь было очень пусто. Сяо Бай торопливо прошел по коридору вслед за принцессой. Его взгляд скользнул по увядшим цветам и растениям, о которых никто не заботился, и это не могло не взволновать его.
Добравшись до внутренних покоев, кто-то из придворных принес бульон с женьшенем. Принцесса сама напоила им императора, но тот был без сознания, и бульон просто стекал по его губам. Цай Лин быстро достала платок и промокнула. Принцесса отставила бульон, а ее щеки снова стали мокрыми от слез.
– Я всегда обижалась на отца из-за судьбы моей мамы, но, когда он заболел, я… – Ее лицо давно утратило былую надменность, а глаза наполнились грустью.
– Фэй Ю здесь нет, мои навыки намного уступают его, но я осмелюсь попытаться. Если не сработает, я позову его.
- Предыдущая
- 25/30
- Следующая