Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Зеркальный Город (СИ) - Самылов Алексей Леонидович - Страница 62
Да. Валькирия, натурально. Такая бы и в России не затерялась. При этом тощая, словно никогда не кормили.
— Каким видом спорта занимались? — задала следующий вопрос Чиоко.
— Я? Не… Не занималась, — пробормотала Гото.
— Почему? Проблемы со здоровьем? — продолжала наседать Камата.
— Нет, — уже чуть увереннее ответила девушка. — Просто… Мне это было… Неинтересно.
— В какой клуб ходили в школе? — спросила Чиоко.
Девушка порозовела.
— Аниме… — вообще едва слышно ответила она.
— Кто пилотировал Еву ноль-ноль? — тут же спросил Кэйташи.
Сузу изумлённо покосилась на парня.
— Аянами Рэй, — непонимающе произнесла она.
— А как сделать макрос в табличном редакторе? — без перехода поинтересовался Абэ.
— Эм… Включить вкладку «разработчик»… — неуверенно начала девушка.
Кэйташи остановил её поднятием ладони.
— По возвращению в комнату ни с кем не разговаривать, — произнесла Чиоко. — Огава-сан. Отведите коллегу обратно и приглашайте следующего…
Исихара Тэмико. Полноватая девушка, двадцать четыре года. Симпатичная. Позитивная, легко продавливается. Приехала из Осаки, недавно рассталась с парнем. Решила, похоже, сменить обстановку и забыться в работе. Легко отвлекается, её нужно время от времени возвращать в рабочее состояние. За плечами универ. Но какой-то совсем непрестижный.
Ёкота Нэоко. Двадцать три года. Типичная японка на вид. И очень бедная. Туфли весьма жизнью побитые. Аккуратно заштопанная юбка. Почти незаметно, но факт. Обидчивая, на вопрос про внешность, глазами так и сверкнула, губы поджала, ответ выдавила сквозь зубы. Да, она не красавица. Не уродина, но… Блёклая. При этом косметикой не воспользовалась. Концы волос немного неровно подстрижены. Значит, секутся. Решила хоть немного себя в порядок привести, видимо. И сделала это самостоятельно. Ещё одна кандидатка на заселение к Минами. Скорее всего, выберет самую дешёвую комнату, к неудобствам в жизни ей явно не привыкать. Колледж закончила, но, похоже, платила за него сама. Судя по состоянию финансов.
Такада Сэберо. Парень двадцати трёх лет. Типичный ОЯШ. Точнее, ОЯС. Студент же. Родом из Сайтамы, колледж закончил там же. Не женат, девушки нет. Первая работа. В лидеры не рвётся от слова совершенно. Но есть нюанс. Дырки в ушах. Видать, был момент с подростковым бунтом. Но дырками явно давно не пользовались.
Хара Шоиги. Крепкий парень из Нагои. Честно говоря, не потрясает живостью мысли, на вопросы отвечал после раздумий. На простые вопросы, типа, есть ли девушка (кстати, есть), когда и что закончил. Но ничего. Тупые, но исполнительные тоже нужны.
Курихара Рэй. Сверстница Кэйташи, то есть двадцать четыре. Вторая работа в офисе. Разведена. При этом девушка… Крепкая. Спортивная. Выяснилось, что занималась кэндо и даже участвовала в национальных соревнованиях (а это уровень). При этом довольно хмурая, угрюмая даже дивчина. Говорила более-менее уверенно. А на Кэйташи посматривала не очень добро. Абэ кинул пару вопросов. И выяснилось, что есть проблемы с мужским полом. Прибыла из Сидзуоки.
И Фудзита Макото. Двадцать три… И наш человек. Пухловатый добряш. Наивный, Чиоко его раскрутила даже на информацию о наличии постельного опыта. Нулевого, кстати. Зато чел позитивный, Кэйташи понравился. Вот на таких, обычно, и грузят всю работу.
Ну, или на таких, как Огава Мэна. Порывистых девчонок главное хвалить почаще, чтобы они чувствовали свою значимость. Поручать дела, где она может кем-то покомандовать. Или кому-то помочь. Огава, так-то, девчонка добрая. Того же Фудзиту Макото втихаря подбодрила…
… — Ну, вот и всё, — потянулась Чиоко, выходя из образа. — В принципе, можно было и не собеседовать. Ясно, что персональщики отсеяли совсем уж неподходящих.
— Да, — откликнулся Кэйташи. — Но это, скорее, люди для…
Он потыкал пальцем вверх.
— Молодые, полные сил, не циничные, — добавил он. — Это именно нормальные новички, которые в любой отдел подойдут. Скорее всего, всех или почти всех Окумура с собой утащит. А кто в архиве останется?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— И что хочешь сказать? — спросила Чиоко.
Дверь открылась.
— Кэйташи-сан! Я взяла анкеты! — затараторила Арики Чика. — Десять. Хватит?
— Да, вполне, — ответил парень.
— Это что ты придумал, а? — строго спросила Чиоко.
— А это, Чиоко-сан, как раз люди на архив, — ответил Кэйташи.
— Мы куда их посадим-то? — забеспокоилась Чиоко. — И так восемь новых!
— А мест шестнадцать, — ответил Кэйташи. — Причём, четыре стола пустые. Там можно посадить по два, как раз вот этих.
Он показал в сторону комнаты ожидания.
— А будущих архивников сразу же натаскивать на работу надо, — продолжил парень. — Возьмут стулья, подсядут к сэмпаям. К тебе, например, Чиоко-сан.
— И к тебе, — ткнула пальцем в сторону Кэйташи девушка.
— Не-не, ко мне нельзя, — тут же отбил подачу Кэйташи. — Я со старыми новичками работать буду. А кому, как не заму, организовывать работу?
— Что, шибко хитрый, что ли? — сощурилась Чиоко.
— Ну-у… есть немного, — усмехнулся Кэйташи. — Ничего личного, Чиоко-сан. Просто бизнес.
— Ладно, мы с тобой ещё побеседуем, — многообещающе сказала Чиоко. — Давай. Веди новых новичков.
— А я думал, что сам… — начал Кэйташи.
— Что, захотелось самому судьбами порулить, да? — насмешливо заметила Камата. — А не вышло. Веди.
— Слушаюсь, Чиоко-сан, — вздохнул Кэйташи.
* * *
Кабинет начальника административно-аналитической службы ' Toray Industries'
Маэда Шиджо с непроницаемым лицом смотрел на данные, присланные отделом персонала.
— Хм, — произнёс мужчина, увидев цифру стажёров, принятых в архивный отдел.
Он бегло пробежался по списку. Отметил, что шестеро стажёров имеют пометки «на замену».
— Резво, — хмыкнул мужчина. — Хорошо.
Он повернулся в кресле, снял трубку с аппарата конференц-связи. Господин Маэда человек старомодный, совещания по видеосвязи недолюбливал.
— Сайори? — заговорил он после ответа. — Где там у тебя родственница была из Осаки?
Мужчина постукал указательным пальцем левой руки по столу.
— Вот, пусть подаёт заявление на перевод, — произнёс Маэда-сан. — Это первое. Помещение для нового отдела начинайте готовить. А то твоя протеже из архива зал ожидания сделает.
Он усмехнулся, выслушал ответ.
— Вот, слишком долго присматривались, — наставительно заметил мужчина. — Девочка засиделась, рвётся работать. Да, раз у Окумуры столько энергии, пусть сама и занимается обустройством. Когда её замена прибудет. Ты кабинет организуй. Да, Сайори… Давай-ка побольше выберем. Человек на сорок. Да-да… Твоя протеже позаботилась не только о новом отделе, но и о старом. Выудила людей из тех, кого персональщики развернули. Раз она такая проницательная, сделаем место отбора.
Он послушал собеседницу.
— Не получится, всегда можно перевести в другое помещение, — ответил он. — Так что, давай…
Пару мгновений мужчина снова слушал.
— Сайори, мне что, надо научить тебя, как с хозяйственниками разговаривать? — иронично спросил Маэда. — Кстати, возьми с собой Окумуру. Пусть поучиться… Что?
Мужчина вздохнул.
— Сайори, — с укором произнёс он. — Вечером зайдёшь ко мне. Я тебе объясню про возраст. Да-да.
Мужчина положил трубку, хмыкнул.
— Пятый десяток, — вздохнул он. — А женщина, всегда женщина. Надо же, замена молодая… Придумала тоже.
Он посмотрел на экран ноутбука. А потом открыл ежедневник. И сделал запись на завтра.
«Архив. 10.00».
Глава 12
2 июня. Четверг
Архивный отдел. Кабинет начальника
Около двух часов дня
— Вы, конечно, молодцы, — вещала Окумура двум спевшимся жадным рекрутерам. — Но четырнадцать человек? И Кэйташи, признайся, ты специально набрал столько девушек?
- Предыдущая
- 62/68
- Следующая