Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вик Разрушитель 7 (СИ) - Гуминский Валерий Михайлович - Страница 54
— Шериф, вы не говорили мисс Стингрей, что ночью произошло?
— Нет, ждал вашего разрешения.
— Ладно, тогда сам… — Пирс посмотрел на напрягшуюся Арабеллу. — Ночью мимо фактории прошли три лодки, полные людей. У нас обычно кто-нибудь из помощников шерифа дежурит в конторе. Сегодня там был Рэнди. Решил проветриться, как он пояснил, и прогуляться по берегу. Ну, вот такой романтик у нас здесь живёт. Неизвестные шли тихо; видимо, на двигатели специальные кожухи надели, чтобы проскочить незаметно. Не знаю, кто это мог быть, но скажите своим людям, чтобы приготовили оружие.
— А вдруг там были люди князя Мамонова? — с надеждой спросила девушка.
— Версия слабая, но отбрасывать не стоит, — улыбнулся Пирс. — Как и то, что могли и браконьеры проскочить. Эти ребята нечасто, но наведываются в наши края. А с чего бы князю Джорджу по ночи как вору красться? Он бы обязательно посетил «Мэрис Иглу», и обязательно днём.
— Странно, — закусила губу Арабелла.
— Ладно, к дьяволу их! — Пирс посмотрел на часы. — Надо отправляться. Эй, Джейк! Пойдёшь первым!
— Понял, — прогудел бородатый мужик и начал давать указания Стиву и Алану, где им лучше сесть, чтобы не мешали и по сторонам не забывали поглядывать.
Через несколько минут обе «фортуны», рокоча моторами, вышли на середину реки и ходко пошли к следующей фактории, где Арабелле могло повезти больше, чем в «Мэрис Иглу», так она размышляла, подставляя лицо прохладному ветру.
В «Уайт Маунтин» её ждало разочарование. Местный шериф, кряхтя и почёсывая щетинистый подбородок, только развёл руками на вопрос, не приезжали ли к ним гости этой ночью.
— Никого не было, — косясь на молчаливого Пирса, ответил мужчина. — С последнего визита вашей сестры никто с «материка» не заявлялся.
— А мимо вас не проплывали моторные лодки? — продолжала допытываться девушка. — Сегодня ночью, например, или вчера?
— Сегодня утром три аборигена проскочили, не приближаясь к берегу, — вспомнил шериф.
— Мы с ними не встречались, — покачала головой Арабелла.
— Немудрено, — блюститель порядка в местной фактории не мог понять, с чего вдруг эта девица с симпатичным личиком, но излишне нервная, задаёт куда больше вопросов, чем один из представителей семьи Меллонов. — Они, скорее всего, сошли на берег чуть ниже по течению. Там пара деревушек есть.
«И с чего ты взяла, дорогуша, что таинственные незнакомцы шли именно в „Уайт Маунтин“? — раздражённо обругала себя мисс Стингрей. — Они с таким же успехом могли сойти на полпути и двинуться на север. Но тогда с какой целью? Если это люди князя Мамонова, какого чёрта им нужно на другом берегу?»
— Что будете делать? — с интересом спросил Пирс. Создавалось впечатление, что его веселит одержимость владелицы «Мехтроникса», с которой она носится по бескрайним просторам Аляски.
— У вас есть возможность связаться с Нью-Виллидж? — с замиранием сердца спросила девушка.
— Конечно, — потёр щетину местный шериф. — Радиорубка оборудована хорошей аппаратурой, станция берёт на сто с лишним километров.
Он ткнул пальцем в металлическую вышку, торчавшую за пределами посёлка, который был куда больше «Мэрис Иглу». С реки её не было видно, так как большая излучина со скальными выходами к берегу закрывала факторию.
— Вы с кем-то хотели поговорить? — поинтересовался шериф.
— Да, там меня ждут люди.
— Я не рекомендую вам туда ехать, мисс Стингрей, — тут же нахмурился Пирс. — Дорога долгая, да и река чуть выше по течению своенравная.
— Но поговорить-то с ними я могу? — возразила Арабелла.
Меллон развёл руками, признавая её право, и сказал шерифу, меланхолично разглядывающего, как Дик с телохранителями перекладывают вещи с лодки на берег:
— Грегори, Мисс Стингрей поживёт здесь несколько дней. Есть места в гостинице?
— Найдём, это не проблема, — пожал тот плечами.
— Я бы хотела первым делом связаться с Нью-Виллидж, — торопливо произнесла Арабелла.
— Давайте всё же первым делом устроим вас, — Грегори показал на факторию, до которой от берега было метров сто, да к тому же стоявшую на взгорке. Хорошо, местные умельцы соорудили деревянную лестницу с перилами, не придётся карабкаться вверх с вещами по песчаному отвалу. — А потом я лично отведу вас в радиорубку.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Шериф довёл гостей до двухэтажного бревенчатого дома. К фасадной стене была прибита вывеска с непритязательным названием «Кафе-Мотель».
— Чего только не встретишь в этих краях, — задумчиво произнёс Дик.
— У нас неплохая гостиница, — почему-то обиделся Грегори, неправильно поняв гостя с «материка».
Спихнув на Дика организационные моменты, Арабелла вместе с шерифом направилась в загадочную радиорубку, откуда можно было связаться с Шершнем. Пришлось пройти чуть ли не весь посёлок, такой же пустынный, где кроме нескольких женщин-аборигенок они никого не встретили. Ну да, конец лета, горячая пора, бездельничать некогда.
Гордым словом «радиорубка» Грегори называл стоящий на бетонных блоках трейлер без колёс, со ржавыми потёками на стенах и с низенькой лестницей в три ступеньки. Возле трейлера, греясь на утреннем солнышке, лежала лохматая собачонка. При виде людей она приподняла голову и зарычала.
— Кукла, свои, — лениво предупредил шериф. И как ни странно, обросшая густой шерстью псина сразу замолкла.
В самом трейлере царил полумрак. Запах канифоли, смешанный с табачным дымом сразу же ударил в нос Арабеллы. Она, не скрывая своего отношения к подобному свинству, поморщилась. Парень в очках, сидевший за столом, сплошь заставленным разнообразной аппаратурой, мигающей огоньками и цифрами на дисплеях, держа в руке паяльник, а в зубах — сигарету, удивлённо взглянул на вошедших.
— Шериф? — сигарета смешно запрыгала, едва не вывалившись на грязный пол. — Я не сплю? Откуда в наших краях такая красотка?
— Придержи язык, Бен, — нахмурился Грегори. — Мисс Стингрей прибыла из «Мэрис Иглу» вместе с господином Пирсом. Живо обеспечь связь с Виллидж.
— Так это о вас вторые сутки тарахтит Агак? — усмехнулся парень, небрежно положив дымящийся паяльник на пустую консервную банку. — Все уши прожужжал. Подождите, подождите… А вы, мисс, случайно не руководитель «Мехтроникса»? Слишком невероятное совпадение!
— Хорош уже, Бен, — поморщился шериф. — Шевели задницей!
— Да, это я, — усмехнулась Арабелла, на несколько пунктов подняв своё отношение к хозяину свинарника. Приятно узнать, что на краю света у тебя есть поклонники.
— Сию минуту, — сорвался с места парень и быстро перебежал в самый конец трейлера, защёлкал тумблерами на панели чёрного ящика, мигающего красно-зелёными диодными глазками. — Нью-Виллидж, говорит? Вообще-то, у нас существует график приёма-передачи, а до очередного ещё три часа…
— Бен! — повысил голос Грегори.
— С кем вы хотите поговорить, мисс? — местный радист натянул на голову наушники.
— Узнайте, появился ли в посёлке господин Шварц? — повысила голос девушка, боясь, что Бен её не услышит. — Если он уже там, пусть свяжется с вашей факторией.
Хозяин трейлера кивнул, показывая, что понял. Поднёс ко рту переговорное устройство и быстро забормотал в него. Арабелла только услышала, как прозвучала фамилия «Шварц». Шериф с обречённым видом смахнул с продавленного диванчика какие-то пылинки и уселся на него.
— Если у вас много дел, можете идти, — сказала она, пожалев блюстителя порядка. — Я сама доберусь до гостиницы.
— Нет-нет, — ухмыльнулся тот и отрицательно помотал головой. — Я отвечаю за вас перед мистером Меллоном, поэтому обратно пойдём вместе.
Пожав плечами (было бы предложено), она обхватила себя руками и стала ждать результата. Не было никакого желания садиться на табурет или кресло. Всё-таки мужики умеют захламлять свои берлоги и не обращать внимание на жуткий беспорядок, радуясь своим игрушкам.
Несколько минут в трейлере стояла тишина, нарушаемая попискиванием аппаратуры, а потом Бен сбросил наушники и радостно сказал:
- Предыдущая
- 54/103
- Следующая