Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 3 (СИ) - Тайецкий Тимофей - Страница 49
* * *
Луч утреннего солнца проник в уютную гостевую комнату. Маюми спала на кровати, укрытая лёгким одеялом. Её голова покоилась на мягкой белой подушке, а я слышал её спокойное дыхание во сне.
Солнечные лучи нежно касались её лица, подчёркивая утончённые черты. Она выглядела как спящая наложница императора, с аурой соблазнительности и ленивой грации. Наконец она проснулась и лежала с закрытыми глазами.
С лёгкой улыбкой на губах я сказал:
— Эй, у нас сегодня много дел. Ты собираешься проспать весь день?
Её длинные ресницы дрогнули, а на щеках появился румянец. Наконец, не выдержав моего взгляда, она открыла глаза и тихо села на кровати.
— Ты знал, что я не сплю?
— С того момента, как я вошёл, твоё тело выдало тебя. Оно явно дрожало. Твоё умение притворяться спящей ещё требует практики, — поддразнил я её.
— Я… прости… — прошептала Маюми, опустив взгляд и не зная, что ещё сказать.
— Не вини себя, — спокойно сказал я. — Любой нормальный человек, увидев прошлую ночь, не сдержал бы свой страх.
— Что случилось после того, как я потеряла сознание? — мягко спросила Маюми.
Она даже не знала, как вернулась в гостиницу. Проснувшись, она была в панике. Помимо загадочного влечения, которое я вызывал в ней, её охватил страх… Поэтому, когда я вошёл, она не осмелилась сразу открыть глаза.
Присев на стул я скрестил ноги, и начал подробно рассказывать:
— После переговоров с Джерри Ли он согласился обменять доли «Лотоса» на свою жизнь. Это означает, что «Фудживара Интернешнл» получит 65% от общей прибыли проекта.
Маюми была шокирована и подняла голову. На её лице отразилось недоверие.
— Шестьдесят пять процентов? Это… слишком много… — сказала она. — Я понимаю, что экономические выгоды этого проекта будут большими. Если всё получится, то рост «Фудживара Интернешнл» будет беспрецедентным.
— Разве это плохо? По крайней мере, жизнь младшего Ли сохранена, — ответил я с улыбкой.
Маюми посмотрела на меня со сложным выражением лица. Я знал, что её шокируют мои поступки.
Собравшись с духом, она спросила:
— А что с остальными?
— Ты имеешь в виду двух телохранителей? — равнодушно ответил я. — Они мертвы. Их присутствие было только помехой. К тому же, полиция получила сообщение о том, что Джерри Ли лично застрелил Мо вчера, так как Мо был вдохновителем, а Джерри Ли убил его в целях самообороны. Полиция Гонконга получает большую часть жалования от семьи Ли, так что дело пройдёт лишь формальные процедуры. Что касается нас двоих, мы там никогда не были, так что можешь быть спокойна.
Маюми молчала, а потом с тревогой спросила:
— Ты не боишься, что Джерри Ли нарушит обещание после того, как ты так с ним поступил?
Расслабленно улыбнулся ей:
— Я уверен в себе и в рациональности Джерри Ли. Он понимает, чем это закончится, если нарушит обещание. Он не сможет меня победить, поэтому предпочтёт понести убытки, чтобы избежать катастрофы.
Маюми натянула улыбку:
— Ты всегда излучаешь уверенность, которая кажется наивной, но каждый раз оказываешься прав.
— Это харизма мужчины, — подмигнул я.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Больше нам было не о чем говорить. Я не хотел ничего объяснять, а в голове Маюми царил хаос. В конце концов, заметил её страдания и внутреннюю борьбу.
Вздохнув, я сказал:
— Тебе не нужно себя заставлять. Между нами ничего не произошло. Ты не обязана оправдывать вчерашнее. Как ты видела, я умею убивать, и делаю это, не моргнув глазом. Не стану объяснять, почему я это умею, и не буду рассказывать о своём прошлом. Всё, что ты видела, правда. У меня есть вещи, о которых не хочу говорить.
Маюми взглянула в мои спокойные глаза. Она вдруг почувствовала, что я снова отдаляюсь от неё. Вчерашняя близость исчезла…
Её сердце заныло от боли, сильнее, чем от смерти.
Я казался таким естественным, таким свободным, улыбаясь, будто ничего не имело значения. Но Маюми чувствовала внутри меня глубокое одиночество, подобное яду, который причиняет постоянные мучения.
— Синдзиро… подай, пожалуйста, левую руку… — тихо произнесла Маюми, поджав губы.
Протянул левую руку без колебаний.
Она мягко взяла мою руку в свои ладони, её нежные пальцы массировали мою слегка огрубевшую кожу, царапая и потирая её.
— Прошлой ночью ты этой рукой убрал Мо… — сказала она.
Прошлой ночью я убил Мо. Мои руки запачканы его кровью, и, кажется, этот запах впитался в кожу. Иногда мне кажется, что мои руки насквозь пропитаны.
Маюми наклонила голову и нежно поцеловала мою ладонь. Её влажное и мягкое прикосновение заставило меня вздрогнуть.
Она поцеловала мою руку! Эту самую руку, которая показала ей смерть и ужас! Руку, из-за которой она потеряла сознание от шока! Руку, унёсшую бесчисленное количество жизней! Руку, запятнанную грехами! Мою грешную руку, окутанную тьмой!
Её поцелуй был не просто светом, изгоняющим грехи, но и тёплым потоком, проникающим в моё закрытое сердце.
Моя улыбка постепенно исчезла, на смену ей пришло озадаченное выражение. Почему? Разве она не должна испытывать страх и отвращение? Почему она поцеловала эту руку, пропитанную кровью?
После поцелуя Маюми вдохнула возле моей ладони, затем медленно подняла голову и с милой улыбкой сказала:
— Пахнет маслом. Негигиенично не мыть руки после еды, понимаешь?
— Почему… — Меня не волновала её шутка.
Маюми беспечно улыбнулась, наклонилась ближе и погладила меня по лицу с нежностью в глазах.
— Ты мне нравишься… Не знаю когда это началось, мы знакомы не так давно, но ты просто мне нравишься. Мне неважно, кем ты был в прошлом и кем станешь в будущем. Главное, какой ты сейчас. Я хочу сказать лишь одно: мужчину, который мне нравится, зовут Синдзиро. Когда я чувствовала себя беспомощной, он вытаскивал меня из трудных ситуаций. Когда мне было одиноко, он был рядом и говорил со мной. Когда я была в опасности, он защищал меня… Тот, кто мне нравится, — это ты, владелец этой руки.
— Э-э-э-э…
Я никогда не верил в богов, но в этот момент я бы поблагодарил их за создание женщин. Женщины — это существа, которые способны околдовать любого мужчину.
Думал, что она начнёт отдаляться, если узнает хотя бы малую часть моей настоящей натуры. Мой закалённый ум не обращал на это внимания, но даже вода, капля за каплей, размывает камень.
- Предыдущая
- 49/70
- Следующая
