Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дьявольский соблазн - Фоули Гэлен - Страница 89
И в этот момент Девлин заметил ее и замер, словно не веря своим глазам. Неужели ему явился призрак? Но нет, перед ним стояла Лиззи, живая и невредимая. Так, значит, Торквил Стейнз обманул его!
Радости Девлина не было предела: теперь он спасен, и у него появилось желание жить.
— Любовь моя, — прошептала Лиззи. Девлин стоял неподвижно, не в силах оторвать от нее глаз, не замечая, что Квентин вновь приготовился к атаке.
— Ну же, приятель, защищайтесь, — прохрипел барон, видимо, не желая наносить удар в спину противнику.
Девлин резко повернулся и выставил вперед кинжал. Не ожидая столь мгновенной реакции, барон со всего размаху наткнулся на острый клинок, и тот вошел ему глубоко в живот.
Когда Девлин выдернул окровавленный кинжал из тела жертвы, Квентин зашатался и отпрянул к противоположной стене.
— Джинни… — прошептал он, оседая на пол. Его взор был обращен на лежавшую посреди коридора мертвую возлюбленную.
Девлин тем временем с тревогой взглянул туда, где еще недавно находился граф.
— Карстэрз, где вы? — громко крикнул он. — Выходите, иначе я вас все равно найду!
И тут же Лиззи краем глаза заметила, как дверь ближайшего к ней номера распахнулась; выскочив из-за двери, словно разъяренный зверь, Карстэрз с обнаженным кинжалом кинулся на нее, и Лиззи едва успела отскочить к противоположной стене коридора. Не раздумывая, она выхватила пистолет и хладнокровно нажала на курок.
Раздался выстрел, и граф взревел от боли. Пуля вошла ему в левую часть груди. Неимоверным усилием воли он все же сумел удержаться на ногах и продолжал упорно надвигаться на Лиззи, сжимая кинжал в руке…
— Бегите! — в отчаянии крикнул виконт. Однако в этот момент Карстэрз пошатнулся и замертво упал к ногам своей предполагаемой жертвы.
Судорожно вздохнув, Лиззи бросила пистолет и зажала рот рукой.
Не в силах сдвинуться с места, виконт в изумлении уставился на мертвое тело Карстэрза.
— Я убила его… — Лиззи крепко зажмурила глаза. Дейв кивнул:
— Неплохой выстрел, должен признать.
— О, дорогой!
Лиззи бросилась в его объятия, и виконт так крепко прижал ее к своей груди, словно боялся, что она вот-вот снова исчезнет.
— Я люблю вас, — прошептала Лиззи и, подняв голову, взглянула на Девлина. — Надеюсь, вы не ранены? — Она нежно погладила виконта по щеке, словно хотела убедиться, что на его лице нет шрамов.
Девлин устало покачал головой: схватка с Квентином лишила его последних сил.
— Со мной все в порядке, — сказал он. — Особенно после того, как выяснилось, что вы живы. Я ведь думал, что навсегда потерял вас…
— Как видите, дорогой мой, я цела и невредима, а вот у вас на рубашке кровь.
— Это всего лишь царапина, я не боюсь физической боли; куда страшнее душевные страдания. О, Лиззи, поцелуйте меня…
— С радостью, любовь моя!
Их губы слились в страстном поцелуе, в который Лиззи вложила всю накопившуюся в ее душе нежность.
Внезапно до них донесся грохот колес подъехавшего экипажа.
— Милорд, где вы? — раздался со двора голос Бена. Влюбленные переглянулись, и тут же лицо Лиззи посерьезнело.
— Послушайте, Девлин, я непременно должна познакомить вас с одним человеком, — торжественно объявила она.
Виконт бросил на нее удивленный взгляд, затем пожал плечами и молча последовал за ней вниз по лестнице, однако, когда они спустились на площадку первого этажа, Лиззи огорченно всплеснула руками:
— Неужели она убежала? Но этого не может быть! Сорча!
— Я здесь! — раздался из-под лестницы тонкий девичий голосок.
— О Господи, куда вы спрятались? Надеюсь, с вами все в порядке?
— Это правда, что опасность миновала? — снова раздался тот же голос.
— Да, Сорча, не бойтесь, выходите.
И тут они услышали скрип заржавевших петель.
— О, да она спряталась в чулан! — воскликнула Лиззи. — Молодец, умная девочка!
Когда Сорча вышла из-под лестницы на свет, Дейв с улыбкой окинул ее взглядом. Лицо девочки показалось ему знакомым, и через мгновение он вспомнил, что видел ее в той самой школе, где работала Лиззи. Присмотревшись внимательно, виконт отметил про себя, что у девочки были черные волнистые волосы и глаза цвета морской волны.
— Здравствуйте. — Сорча застенчиво улыбнулась. Внезапно Девлин резко повернулся к Лиззи, все еще боясь верить тому, что нашептывал ему внутренний голос.
— Этого не может быть, — прошептал он.
— И тем не менее это правда. — Лиззи улыбнулась, и тут же слезы радости навернулись у нее на глаза.
Виконт снова растерянно посмотрел на девочку.
— Сара? — неуверенно спросил он.
— Я все вспомнила, когда сидела в чулане, — взволнованно сказала девочка, — и вас вспомнила тоже. Вы Девлин, мой старший брат.
— О Боже, Сара! — потрясенно прошептал Дейв и крепко обнял сестру.
Не выдержав, Лиззи присоединилась к ним. Все трое плакали от счастья.
Они еще долго стояли бы так, в объятиях друг друга, если бы сверху не раздался голос Бена, вернувший их к действительности:
— Милорд, вы здесь? Мне нужна ваша помощь! Дейв тут же поднял голову.
— В чем дело? — с тревогой спросил он.
— Принесите аптечку из экипажа! — крикнул Бен. — Здесь лежит тяжело раненная женщина, но, по-моему, ей еще можно помочь!
— Мама… — побледнев, прошептала Сорча и, вырвавшись из объятий брата, побежала вверх по лестнице. Лиззи бросилась за ней, а Дейв поспешил к экипажу, за аптечкой.
Глава 23
— Ваш отец вмешался в скандал, пытаясь спасти мне жизнь, милорд, — медленно проговорила Мэри, сидя в кресле на солнышке и наслаждаясь утренним теплом. На ней больше не было вуали, и солнечные лучи падали прямо на ее обезображенное шрамами лицо. Прошло всего лишь несколько дней, но Мэри заметно поправилась и теперь решила ответить на все вопросы, давно мучившие виконта.
Дейва не смущали шрамы, покрывавшие лицо бывшей красавицы; напротив, он считал ее героической женщиной. Лиззи, сидя рядом с виконтом, ловила каждое слово Мэри, а Бен слушал, стоя чуть поодаль и одновременно наблюдая за Сарой и ее подружкой Дейзи, которые играли во дворе.
Девочки забавлялись с Падишахом, который был явно недоволен фамильярным обращением со своей особой: они наряжали Падишаха в кукольные платья. Это не нравилось коту, и он презрительно фыркал, отчего подружки звонко хохотали, и их звонкий смех скрашивал мрачное впечатление от рассказа Мэри.
— Квентин застрелил вашего отца в припадке ярости, — продолжала она. — Лорд Стратмор был виноват только в том, что пытался образумить Рэнделла. Ну а идея устроить поджог и скрыть тем самым следы преступления принадлежала Карстэрзу.
— Не понимаю, зачем надо было прибегать к столь жестоким мерам? — не выдержав, воскликнула Лиззи.
— Откуда мне знать. — Мэри пожала плечами. — Думаю, что Карстэрз просто запаниковал.
Дейв заметил, что Лиззи бьет нервная дрожь, и погладил ее по руке. Благодаря тому, что он заранее сообщил властям об угрозе, которую представляют Карстэрз, Рэнделл и Стейнз для него и Лиззи, теперь им было легче оправдать свои действия в трактире. Полиция уже допросила Джонни и отправила его в тюрьму до суда, который должен был решить участь сообщника негодяев. Мортимер и его жена выступили свидетелями происшествия, а связи семьи Найтов помогли избежать лишних вопросов и проволочек.
— Ваша мать, Дейв, отказалась покинуть мужа, который был тяжело ранен, — продолжала Мэри, — она попыталась вынести его из огня, но ей это не удалось, и они оба погибли.
Сидя рядом в креслах, переплетя пальцы рук, Лиззи и Дейв молча слушали печальный рассказ.
— Я пыталась помочь ей, но нам не хватало сил, чтобы сдвинуть с места тяжелое тело. Все, кто находился на втором этаже, к этому времени уже спустились вниз, чтобы не задохнуться в дыму. Ваша матушка на коленях умоляла спасти Сару, и у меня просто не оставалось другого выхода, я должна была помочь ребенку выбраться из этого ада и поэтому оставила ваших родителей. Все здание было уже охвачено пламенем, поэтому я взяла Сару на руки и выбралась с ней на улицу. — Мэри тяжело вздохнула. — Нам повезло, мы спаслись.
- Предыдущая
- 89/90
- Следующая
