Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дьявольский соблазн - Фоули Гэлен - Страница 56
— Вы не подержите это, пока мы с мисс Карлайл потанцуем? — Кивнув опешившей баронессе, Девлин, не дожидаясь ответа, повернулся к Лиззи: — Пойдемте, дорогая, вы обещали мне тур вальса.
Озадаченная этой выходкой, Лиззи молча последовала за ним, в то время как Алек и его любовница с бокалом в руке застыли в оцепенении, с возмущением глядя вслед отошедшей паре.
— Милорд, я никак не могу поверить, что вы отважились на такую дерзость! — Лиззи едва сдерживала смех. Обернувшись, она увидела, что Билли и Джесинда также отошли от разъяренной баронессы, пряча улыбки.
— Никто не смеет унижать вас в моем присутствии! — заявил Девлин. — Простите, что эта ведьма вывела меня из себя. А как вы себя чувствуете?
— Превосходно. — Когда их взгляды встретились, по телу Лиззи пробежала дрожь, и окружающий мир словно перестал существовать для нее. — Кстати, я думаю, что мы можем найти более приятное занятие, чем танцы.
— Правда? Вы действительно так считаете?
— Правда. — Лиззи задумчиво оглядела залитые лунным светом безлюдные аллеи сада.
Проследив за ее взглядом, виконт улыбнулся:
— Что ж, прекрасная идея. В таком случае вперед!
Они спустились к реке и стали прогуливаться по набережной, представлявшей собой каменную террасу с парапетом. Лунный свет серебрил спокойную гладь реки. Вдоль увитой плющом балюстрады стояли большие каменные вазоны с цветущими петуньями, от которых в воздухе распространялся сладкий аромат.
Подойдя к парапету, молодые люди остановились, чтобы полюбоваться рекой. Легкий ветерок играл с подолом платья Лиззи. В ухе Дейва таинственно поблескивала золотая серьга.
Некоторое время они молчали, наслаждаясь покоем ночи. Темза медленно несла свои воды, волны тихо плескались у берега. По реке плыл одинокий лебедь, а на противоположном берегу в окнах домов мерцали огоньки. На борту украшенной цветочными гирляндами лодки, которую хозяин бала нанял для того, чтобы отвезти гостей назад в город, играл струнный квинтет, оглашая тишину ночи сладкими звуками музыки.
Неожиданно Дейв положил свою ладонь на руку Лиззи, и сердце ее затрепетало. Глаза виконта пылали страстью. Он обнял Лиззи и припал к ее губам, а она обвила его шею руками и запрокинула голову. Дейв крепче прижал ее к своей груди. Их поцелуй был долгим и глубоким.
— О Боже, я, кажется, схожу с ума! — простонал Дейв.
Лиззи почувствовала, как его вставший затвердевший член уперся в низ ее живота. Она невольно дотронулась до него, но Дейв быстро схватил ее руку. Улыбнувшись, он усадил Лиззи на парапет и раздвинул ее ноги, а затем, задрав подол платья, стал осыпать поцелуями бедра. Лиззи вцепилась в его плечи, боясь упасть, ее охватило возбуждение.
— О, Девлин… — прошептала она.
Руки виконта ласкали ее грудь, и она ощущала жар его ладоней сквозь тонкую ткань платья. Круглый лик луны озарял их призрачным светом. Внизу играла музыка. Дейв и Лиззи лихорадочно ласкали друг друга, спеша получить удовольствие, прежде чем их отсутствие будет замечено гостями. Они снова слились в неистовом жарком поцелуе, но тут же отпрянули друг от друга.
— Кто-то идет, — тяжело дыша, сказал Дейв. Лиззи тоже услышала легкие шаги и смех: кто-то приближался к ним со стороны сада.
— Не уходите, — взмолилась она, схватив Дейва за лацканы фрака.
— Если нас застанут вместе, разразится скандал, — прошептал виконт. — Тогда уже вам волей-неволей придется выйти за меня замуж, но я не хочу принуждать вас к вступлению в брак. Это должен быть ваш добровольный шаг.
Погладив Лиззи по щеке, Дейв отступил в темноту и вскоре исчез за деревьями.
Когда гуляющие по саду гости приблизились, Лиззи кивнула, но все ее мысли в эту минуту были о Дейве. Он поступил как честный человек, хотя, оставшись с ней, мог легко разрешить все свои денежные проблемы. Теперь Лиззи не сомневалась в том, что виконт испытывает к ней искренние чувства.
Радостная улыбка тронула губы Лиззи, и она, взглянув в ту сторону, где исчез виконт, невольно вздохнула.
Глава 14
Через неделю после бала в доме Мэдисонов лорд Стратмор заглянул в клуб «Уайте» вместе со своими новыми приятелями. Они только что провели пару ожесточенных поединков в фешенебельном боксерском зале Дика Мейса на Бонд-стрит, где Квентин победил всех, в том числе и Девлина. Довольный тем, что одержал верх над сильным соперником, который был на десять лет моложе его, Квентин, попыхивая сигарой, гордо выступал впереди.
Отделанные дубовыми панелями стены клуба и темные ковры на полах создавали мрачноватую атмосферу, не вязавшуюся с теплым солнечным майским днем. Когда глаза виконта привыкли к полутьме, он заметил, что взгляды всех присутствующих обращены в их сторону и члены клуба с опаской расступаются перед известными скандалистами и дуэлянтами.
— Я одержал победу над нашим другом Стратмором, ребята! — Квентин хлопнул виконта по спине и обратился к пробегавшему мимо официанту: — Эй, налей нам эля, живо!
— Слушаюсь, милорд! — Официант поспешил выполнить распоряжение.
Наконец-то Дейв понял, что являлось коньком Рэнделла. Бокс был единственным поприщем, на котором он добился успеха, — ведь своим левым хуком барон легко мог снести сопернику голову. Его удары представляли заметную угрозу, сегодня Дейв узнал это на собственном опыте; у него до сих пор болела грудь, в которую Квентин нещадно колотил на ринге кулаками, похожими на поршни входивших в моду паровых двигателей, видимо, рассчитывая сломать сопернику ребра. Правда, при этом сам виконт не старался выиграть поединок и не рвался в атаку.
Дейв выдержал двадцать пять раундов, а потом позволил Квентину победить, чтобы порадовать его друзей. Барон не знал поражений с 1807 года и даже не заподозрил, что противник просто поддался ему.
Когда официант принес членам скандально известного в городе клуба «Лошадь и коляска» кружки с холодным золотисто-коричневым элем, те приветствовали его громкими выкриками.
Дейв вызвался заплатить за выпивку, и хотя его деньги быстро таяли, он ничего не мог с этим поделать. Говорить приятелям, что он еще не получил наследство и теперь ждет, соблаговолит ли капризная и своевольная Лиззи Карлайл выйти за него замуж, было опасно.
После бала Дейв ни разу не виделся с Лиззи, зато регулярно посылал ей цветы и переписывался с ней, а в воскресенье девушка согласилась покататься с ним в коляске. Теперь уже деньги отошли для виконта на второй план; он решил во что бы то ни стало жениться на Лиззи и сделать ее счастливой. Ему хотелось, чтобы она не чувствовала себя униженной в присутствии таких дам, как леди Кэмпион, а, напротив, ощущала свое превосходство над ними. Став виконтессой Стратмор, Лиззи займет высокое положение в обществе, и тогда проблема разрешится сама собой.
Мечтая жениться на Лиззи, Дейв тем не менее не отказался от планов мести; он знал, что должен рассчитаться с негодяями за гибель своих близких, но его отношение к своей дальнейшей судьбе теперь коренным образом изменилось. Раньше он не задумывался о том, что с ним будет, когда он осуществит задуманное, однако после вступления в брак на него ляжет ответственность за участь жены, с которой он хотел жить в счастье и согласии долгие годы. Вот почему ему следовало позаботиться о своей безопасности. Он не имел права делать Лиззи несчастной.
Как-то лежа вечером в горячей ванне и размышляя о своем будущем, Дейв вдруг подумал, что Лиззи будет глубоко страдать, если с ним что-то случится. Улыбки, взгляды, все поведение девушки свидетельствовали о том, что привязанность, которую она испытывает к нему, растет день ото дня, и, следовательно, теперь его враги представляют опасность не только для него, но и для нее, а значит, впредь необходимо было действовать крайне осторожно и осмотрительно.
В итоге виконт решил скрывать от новых приятелей свою привязанность к Лиззи. Если они начнут допытываться и расспрашивать, что связывает его и молодую учительницу пансиона благородных девиц, он скажет, что просто волочится за нею и что она ничего для него не значит; а когда придет время вести Лиззи к алтарю, соврет, что это братья Найт принудили его жениться, поскольку он своими домогательствами скомпрометировал девушку. Конечно, Лиззи была бы оскорблена, если бы услышала подобные отговорки, но она никогда не узнает о них.
- Предыдущая
- 56/90
- Следующая
