Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Красавец и чудовище, или Любовь против проклятия (СИ) - Вергина Рина - Страница 42
Я выпрямляюсь, сжимаю Даре руку и смотрю, указывает Эрик. На остров в далеке, откуда к нам вышла Дара. Мне кажется, или я действительно вижу очертания женщины? Словно сотканная из тумана. Длинные развивающиеся волосы. Платье волнами спускается до самой земли. Грустно опущенная голова.
- Это она? – спрашиваю Дару.
- Да. Только ты не бойся ее, - быстро говорит Дара заметив, что я сильнее стиснула ее руку, - она вышла попрощаться.
Я с волнением смотрю в даль. На то, как лучи солнца пронзают призрачную фигурку. Еще миг, и она тает в воздухе. Растворяется, словно ее никогда и не существовало.
- Она кое-что велела передать вам, - тихонько говорит Дара, не сводя взгляда с острова, где еще миг назад стоял женский силуэт.
- Что же это? – спрашиваю я.
- Она велела мне сказать, - Дара переводит на меня серьезный взгляд, - что простила вас!
Воздух затрепетал после этих слов. Меня разом оглушила какофония звуков, запахов и красок. Ярко разлилось небо над головой. Ноги утонули в мягкой зеленой траве, а над головой вспорхнула стайка птиц и защебетала на все лады.
Невероятно! Мы сняли проклятие! Превратили топь в цветущий луг. А поцелуй любви вернул мне истинный облик.
- Домой? – произносит Эрик.
- Домой! – голосит Дара, - как же я соскучилась по Гертиным пирогам! И по Эльзе! И даже немного по Сине.
Эрик подхватил Дару на руки и посадил себе на плечи. Подал мне руку и крепко сжал ладонь.
- Домой… – поизношу и понимаю, что это место мне по-настоящему стало домом.
Глава 71.
Как же приятно подставить лицо свежему ветру. Вдохнуть аромат трав. Смотреть прямо в лицо человеку, который идет рядом. Под ногами твердая почва, местами скользкая из-за непросохшей грязи. Как все быстро изменилось. Это просто невероятно. Почувствовали ли обитатели усадьбы произошедшие изменения? Наверняка. Теперь строят догадки, что же, собственно, произошло.
Когда подходим к холму, на котором высится наша усадьба, Дара срывается с места. Бежит во весь опор, только пятки сверкают. Так ей не терпится оказаться быстрее дома и рассказать о своих приключениях. А главное, всех оповестить, что проклятие полностью исчезло.
– Попрошу Герту быстрее печь праздничный пирог, – кричит Дара, прежде чем удрать от нас.
Мы с Эриком понимающе хмыкаем и пересекаемся взглядами. Такое событие точно надо отпраздновать. Только в узком семейном кругу. От мысли, что в особняке все еще гостит Кайли с братом и маг со своими камнями-ловушками у меня портится настроение. Как бы мне хотелось посадить их сейчас в экипаж и помахать рукой на прощание. Для такого случая я бы даже попросила Плута выделить им самый лучший номер в нашем отеле. Для самых дорогих гостей. Не оставлю же я их на ночь глядя без крыши над головой.
Нас выбежали встречать все обитатели особняка. Сина с Эльзой впереди всех. Сина скользит по мне взглядом всплескивает руками.
– Леди Эллен, неужто это вы? Какая красавица. Так на свою матушку похожи.
Я не помнила свою родную мать. Если мы и похожи, то только внешне. Знаю одно, что никогда не натравила бы на беззащитную женщину слугу с хлыстом. От меня бы скорее досталось неверному супругу.
Бросаю невзначай взгляд на Эрика. Мы же теперь настоящая семья? Поцелуй любви что-то значил, раз это помогло победить проклятье?
Обнимаю Сину и льющую слезы радости Эльзу. Замечаю, что она перестала хромать, когда мы идем к дому. На пороге нас встречает Томас. Распрямил спину, вмиг оказавшись выше ростом.
– Счастье-то какое, - восклицает он, довольно потирая ладони, - вам все же удалось победить ведьму и снять проклятье! Вот теперь-то мы заживем!
– Теперь все изменится, у нас начнется новая жизнь, - подтверждает Эрик. Смотрит в мою сторону, - ты согласна со мной, Эллен?
- Да, - киваю головой и невольно краснею под его взглядом.
Что же нас теперь ждет? Счастливая семейная жизнь? Столько планов на будущее. Нужно особняк восстановить – ему теперь никакое проклятье не помеха. Привлечь людей на землю - бояться им здесь уже нечего. Вспахать поле и засеять зерном. На следующий год будет хорошая прибыль с урожая. Судя по приходным книгам, Донованы никогда не бедствовали. Были одним из богатейших родов в округе, пока отец Эрика не убил ведьму и все вокруг не превратилось в топь. Но все же можно восстановить.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Хочется посмотреть, что за дом под отель для меня присмотрел банкир. В мыслях уже представила, как у меня все будет устроено внутри. Обязательно сделаю ванные комнаты в номерах. Найму лучшего повара для трактира на первом этаже. У меня будет самая дорогая и самая лучшая гостиница во всем королевстве.
Только при мысли, что придется уехать, сердце тревожно сжимается. Поймет ли Дара? А Эрик? Я же не навсегда уезжаю. Месяц, не больше. Найму управляющего и вернусь. Потом обязательно покажу Даре свой новый отель. И столицу. Уверена, ей понравится. Она же нигде не была, кроме нашего поместья. Впрочем, и мне еще предстоит знакомство с этим миром. Все свои знания я подчерпнула из книг и окна кареты, когда меня из храма везли в это богом забытое место.
Рука об руку с Эриком мы входим с наш дом. Он крепко сжимает мою ладонь и все смотрит и смотрит в мою сторону. За нами следом все обитатели нашего особняка.
Мы сейчас похожи на чету молодоженов. Счастливых. С предвкушением ожидающих первую брачную ночь.
Мне настроение не портит даже кислый вид Кайли и озадаченный Стива, когда они выходят нам на встречу.
- Поздравляю, - лепечет Кайли, - вам удалось уничтожить ведьму?
- Не терпится узнать, что же с вами произошло, - вставляет Стив.
- Подождите, я должен все записать! – гремит над холлом голос Дрейка.
- Но прежде я должен с вами серьезно поговорить, - выходит на передний план Грег. Держит в руке папку с документами. - Давайте поговорим про мой новый отель завтра. Нам нужно отдохнуть, - пытаюсь я избавиться от его напора.
- Дело на этот раз касается не вас, леди Донован, - говорит помощник банкира, - а вашего супруга и его долгов.
Глава 72.
- Мы можем ненадолго отложить разговор? Мне нужно привести себя в порядок, - устало говорит Эрик.
- Да, да, конечно. Я подожду. Но затягивать не хотелось бы, завтра утром я планирую покинуть ваш гостеприимный дом, - Грег упрямо поджимает губы.
Что-то мне совсем не нравится тон его голоса. Что за документы он держит в руке? Долговые расписки?
- Леди Донован, мое предложение еще в силе. Хочу поздравить вас с избавлением от проклятия. Ваша красота покорит столицу. Вы готовы завтра выехать со мной?
Грег внимательно смотрит на меня. Ждет ответа. А я не знаю, что сказать. Оглядываюсь на Эрика, но тот отводит взгляд. Его лицо такое непроницаемое, совершенно не понятно, что у него в голове.
- Мне нужно подумать, - отзываюсь я.
- Понимаю, - Грег вежливо улыбается, - не буду вас задерживать. Вам нужно отдохнуть и собраться с мыслями.
Отдохнуть, помыться и переодеться. Съесть что-нибудь горячее. От чашки супа никто из нас сейчас бы не отказался.
- Сина, пусть приготовят ужин. И приготовьте побольше горячей воды. Эльза, позаботься о Даре. Ее нужно хорошенько помыть, - говорю я, оглядываясь через плечо на стоящих в ожидании распоряжения слуг. Легко улыбаюсь Даре, которая вцепилась Эльзе в руку, - Детка, слушайся Эльзу. После ужина я к тебе зайду и расскажу сказку.
- Новая сказка! – хлопает в ладоши Дара и дергает Эльзу за руку, - пойдем быстрей ужинать!
- Сначала купаться в теплой ванной, - наставительно произносит Эльза.
Я хмыкаю, наблюдая, как они начинают пререкаться. Жизнь возвращается в свое прежнее русло. Словно и не было всех этих дней, наполненных тревогой и волнением.
- Эрик, я хочу присутствовать при вашем разговоре с Грегом, - говорю я супругу, когда мы поднялись на этаж, где располагались мои покои.
- Предыдущая
- 42/49
- Следующая
