Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 2 (СИ) - Тайецкий Тимофей - Страница 7
Линако на мгновение замолчала, затем покачала головой:
— Поехали отсюда, Синдзиро-сан.
Глава 3
Продвижение по карьерной лестнице
Мы быстро сели в машину, и я поехал обратно в больницу. По пути я позвонил Ваками и сообщил, что всё в порядке. Она очень обрадовалась и попросила нас вернуться поскорее, чтобы навестить Линако.
Маюми засыпала меня вопросами о том, что произошло. Хотя Линако старалась сохранять спокойствие, она тоже иногда поглядывала на меня, ей тоже было интересно.
Честно говоря, её отношение ко мне изменилось: от отвращения до пренебрежения. Постепенно она начала проявлять ко мне интерес. Особенно после того, как я проявил себя в последние несколько дней. Это был первый раз, когда она захотела узнать меня поближе, хотя и не до такой степени, чтобы влюбиться. До этого она презирала меня из-за моего лёгкого отношения к жизни, в то время как она была серьёзной и ответственной.
Я не выдержал потока вопросов Маюми и придумал ложь. Я сказал, что когда приехал, я уже вызвал спецназ, чтобы разобраться с преступниками. Будто они увидели спецназ и решили не связываться с нами.
Такая ложь не убедила бы даже ребёнка, но я настаивал на ней. В конце концов, Маюми сдалась и больше не беспокоила меня.
Спустя минуту Линако спросила, с лёгкой ноткой любопытства в голосе:
— На каком языке вы разговаривали с тем человеком?
— О, на филиппинском, — ответил я, понимая, что скрыть это уже невозможно.
Маюми не смогла сдержаться, её глаза широко распахнулись от удивления, и она посмотрела на меня, как на экзотическое животное:
— Я читала твое резюме. Ты действительно владеешь английским, французским, итальянским, испанским, немецким и даже филиппинским?
— Это так удивительно? — с лёгкой улыбкой ответил я. — Я также знаю тайский.
Её лицо выразило смесь восхищения и недоверия, и я воспринял это как комплимент, не скрывая гордости за свои навыки.
Линако, которая всегда была тронута разговорами о языках, особенно засияла. Может быть, этот человек действительно был гением.
Однако её следующее, более серьёзное, и немного настороженное, любопытство пробудило во мне тёплую волну воспоминаний:
— Зачем ты выучил филиппинский?
Я улыбнулся, воспоминая:
— Моя жена, ты, наверное, уже слышала. Два дня назад я ездил в командировку. Филиппинские девушки — это качественно и недорого. Я выучил язык после нескольких поездок.
* * *
Я отвёз Линако в больницу и оставил Маюми и Ваками разбираться с остальными вопросами. К счастью, полиция ещё не успела приехать, и это избавило от многих проблем.
Когда я вышел из больницы, то позвонил по телефону.
На другом конце провода я услышал знакомый грубый голос лысого Чикахару:
— Господин Синдзиро, человек, которого вы хотели поймать, доставлен сюда и ждёт, пока вы лично разберётесь с ним.
— Это на вилле Масато… О, теперь это называется вилла Чикахару «Тигра», да? — спросил я, рассмеявшись.
Чикахару «Тигр» тоже хихикнул по телефону:
— Всё благодаря вам и госпоже Тацуко. Этот было бы невозможно без вас и госпожи Тацуко.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Я не стал утруждать его вежливыми ответами и сказал:
— Чикахару, я уже еду. Можешь начать его немного пытать, но помни одно: его нельзя убивать. Но я хочу, чтобы он больше никому не смог навредить.
— Понятно, господин Синдзиро, я возьмусь за эту задачу, — ответил он с жесткостью в голосе.
Повесив трубку, я сел в машину и направился к бывшей вилле Масато. Я предоставил Чикахару время, чтобы он мог преподать урок Кадзутоси. Я хотел избавиться от Кадзутоси и больше никогда его не видеть. Но убийство тестя могло повредить моему общественному положению. Даже если Линако разочарована своим отцом, она никогда не простит мне этого.
Отношения между людьми сложно понять. Ещё несколько недель назад я и Линако были незнакомцами, а теперь я должен учитывать её чувства.
Прошло около получаса, прежде чем я достиг резиденции. Охранники у дверей поклонились мне, но в их глазах был страх, они помнили моё ночное нападение.
— Господин Синдзиро! — послышался голос Чикахару, который стоял рядом с пятёркой своих людей, направлявшихся ко мне. На нём была белая рубашка и золотые часы Rolex, что придавало его грубому облику вид босса.
— Кажется, твои дела хороши, теперь ты выглядишь как настоящий босс, — пошутил я.
Чикахару покраснел:
— Это всё благодаря Тацуко и её отличное руководство. Я — неграмотный человек, и мои подчинённые — мои братья. Я не разбираюсь в таких вещах.
Я озадаченно спросил:
— Тацуко выходила на контакт с вами?
Чикахару уставился на меня с недоумением, затем рассмеялся:
— Я знаю, что вы думаете, господин Синдзиро, не беспокойтесь. Я сокрыл это от людей «Комиссии», чтобы не оказаться в бегах. Мы контактировали скрытно. Даже глава Сато из «Комиссии» пил со мной вчера. Он благодарен за мою помощь в свержении Масато.
Я знал о главе Сато немного, поэтому его звали «Старым Призраком». Прежде всего он был главой влиятельного клана с острова Хонсю. В его рядах было множество профессиональных ассасинов, которых в Японии называли «ниндзя».
— О, и глава Сато ничего не заподозрил? — Я не верил, что такой крупный игрок, как он, мог остаться в неведении.
Чикахару возбуждённо сказал:
— Тацуко организовала хорошую комедию несколько дней назад. «Красные шипы» и мои люди из «Восточного Союза» сражались за территорию, и несколько человек погибло. Глава Сато позволил мне вступить в круг старейшин «Комиссии.»
— Не стоит расслабляться, никто не знает, как всё закончится, — напомнил я, чувствуя, что всё может быть не так просто.
Чикахару серьёзно кивнул, но глаза его горели уверенностью. Мы всегда можем проникнуть в убежище «Старого Призрака» и убить его, как я убил Масато!
Я понял, что Чикахару что-то замыслил, но мне не хотелось вникать в его планы. Я не боялся решительных действий, но сохранял спокойствие и не вмешивался в происходящее.
— Где Кадзутоси? — спросил я.
Он указал на гараж вдалеке:
— Моя сестра, Инаэ, услышав о том, что я хочу сделать, предложила свою помощь.
Я вспомнил о той женщине, которую Хироси пытал на кровати. Похоже, её жизнь стала проще после того, как её брат стал боссом.
- Предыдущая
- 7/72
- Следующая