Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 2 (СИ) - Тайецкий Тимофей - Страница 6


6
Изменить размер шрифта:

— Ты узнаешь это?

Я достал из кармана маленькое кольцо, размером примерно с обычное обручальное. Оно выглядело как платиновое, но из-за многолетнего ношения его блеск померк. На нём не было драгоценных камней, только металлическое кольцо. Но самое необычное в нём были сложные узоры.

Когда мужчина увидел кольцо, оно показалось ему смутно знакомым. Но когда он вгляделся в слова на кольце, его кровь застыла, а дыхание перехватило.

В его банде это кольцо считалось легендой.

Хотя шанс увидеть кольцо вживую был мал, все члены банд должны были помнить его. Владелец кольца обладал высшей властью на определённой территории. Я снял его с покойного Масато, когда он оставил пост главы «Восточного союза».

Увидев выражение лица этого человека, я понял, что он всё осознал. Я небрежно убрал кольцо обратно в карман рубашки. Никто бы не поверил, что это кольцо спокойно лежало в моём кармане каждый день.

Я дружески похлопал его по плечу и сказал:

— Не делай такое лицо. Я не верю, что моя «Акула» была создана дураками.

Как мне сказал Чикахару «Тигр», у «Восточного союза» была специальная команда контрабандистов, которых называли «Акулами». Тогда я оставил Лысого руководить делами «Восточного союза» и давно не спрашивал как у него идут дела.

Мужчина вздрогнул и пришёл в себя. Увидев мою тёплую улыбку, он почувствовал только холод зимы, холод полярных льдов. Когда он вспомнил мои прошлые достижения, его ноги ослабели, и он опустился на колени, почти желая зарыться головой в цементный пол.

— Твой… Твой подчинённый Леонардо Диас приветствует тебя, мой глава! — заикаясь, произнёс контрабандист.

Я приподнял брови:

— Значит ты работаешь на Чикахару «Тигра»?

— Именно так, досточтимый глава! — ответил Леонардо, лежа на земле, не осмеливаясь поднять голову.

Я беспомощно вздохнул:

— Можешь встать, тебе не нужно следовать этикету.

Леонардо осторожно поднялся, отступил на три шага и выпрямился. Его взгляд на меня изменился, в глазах было безумное благоговение и преклонение.

Он действительно встретил меня! Человека, которого ему описывали как богоподобного, он увидел своими глазами!

— Правильно, — сказал я, — мне не нравится, когда меня называют «глава». Если ты не против, измени форму обращения, можешь звать меня другим именем.

— Да, ваше превосходительство! — гордо воскликнул Леонардо, словно произнести это имя было для него несравненной честью.

Я убедился, что Леонардо понял, кто я, и спросил прямо:

— Почему здесь появились «Акулы»? Я не издавал приказ, разрешающий въезд в Восточный район Токио. Твой лидер Чикахару «Тигр» известен своей осторожностью и не должен был совершить такую ошибку.

Леонард почтительно ответил:

— Ваше превосходительство, мы действуем только в прибрежных зонах и выполняем контрабанду, не привлекая внимания. На этот раз мы приняли задание от Кадзутоси, потому что это прибрежная зона. После обдумывания мы согласились на это.

— И как же он смог найти деньги, чтобы вас нанять? — спросил я, недоумевая.

— По слухам, он продал все свои акции, — ответил Леонардо, слегка нахмурившись. — Этого как раз хватило, чтобы нанять нас для такой простой задачи.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Но едва он произнёс слова «простая задача», его лицо изменилось, словно он понял, что допустил ошибку. Насколько простой была эта задача? Ведь человек, с которым им предстояло разобраться, находился прямо перед ними!

Леонардо хотел изменить свои слова, но запнулся и замолчал, не зная, что сказать. Его неловкость лишь усугубила ситуацию.

Меня это не волновало. Я понял, что Кадзутоси продал 30% акции компании дочери, чтобы собрать деньги и нанять наёмников. Ирония ситуации меня развеселила. Те, на кого он полагался, оказались моими подчинёнными — какая же это была неудача для Кадзутоси!

— Леонардо, забирай своих людей и уходите. Я сам разберусь, — сказал я, стараясь держать себя в руках.

— Ваше превосходительство, вы хотите, чтобы мы убили Кадзутоси? Боюсь, это запятнает ваши руки, если вы сами это сделаете, — в глазах Леонардо вспыхнул зловещий огонёк. Он явно хотел пристрелить Кадзутоси. Этот старик почти выставил его посмешищем среди своих!

— Просто свяжите Кадзутоси, бросьте его в угол и уходите. Я решу, что делать дальше. Чем дольше вы здесь остаётесь, тем больше внимания привлекаете.

— Слушаемся, ваше превосходительство! — Леонардо отдал честь.

Кадзутоси был разгневан. Эти глупцы! Он заплатил им, а они целятся в голову своего работодателя!

С невозмутимым видом Леонардо подошёл к Кадзутоси, который, казалось, оживился:

— Господин Леонардо! Вы поймали этого проклятого сопляка?

Леонардо не ответил. Он тихо заговорил на филиппинском с двумя своими подчинёнными, которые тут же кивнули и связали Кадзутоси верёвкой.

Кадзутоси не сопротивлялся. Как только его связали старика бросили на землю.

— Твоя глупость должна быть наказана! — злобно прорычал Леонардо по-английски и сильно ударил Кадзутоси, отправив его в нокаут.

Когда всё было закончено, Леонардо свистнул, и со всех сторон появились контрабандисты. Они чинно отдали честь. Получив приказ, они выкрикнули лозунг и мгновенно скрылись из виду.

Линако и Маюми, сидевшие в замешательстве, наблюдали, как их похитители исчезают со склада, как ветер. Я подошёл к ним с расслабленным выражением лица и даже улыбнулся.

— Синдзиро, что всё это значит? — спросила Маюми, недоумевая. — Как это могло так резко измениться?

— Маюми, подождите, пока я развяжу верёвки, прежде чем всё объясню. Вы не боитесь боли, но я боюсь, что моей дорогой жене Линако-тян больно, — сказал я, умело развязывая сложные верёвочные узлы.

Линако взглянула на меня и сказала:

— Ты делаешь это даже быстрее, чем те, кто нас связывал.

Я неловко улыбнулся. Это же моя работа…

Когда женщины были освобождены, они потирали руки и странно смотрели на меня. Всё, что произошло, было слишком загадочным. Как я смог справиться с этой ситуацией?

— Я знаю, у вас много вопросов, но сначала садитесь в машину. Я отвезу вас в больницу, а потом всё объясню, — сказал я.

— Что будет с ним? — Линако закусила губу и посмотрела на Кадзутоси, лежащего на полу.

— Ты уверена, что хочешь сопереживать ему? — строго спросил я.