Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 2 (СИ) - Тайецкий Тимофей - Страница 67
Я знал, что за нападение на Танаку был причастен Орден. И решил сделать вид, что не имею к этому отношения.
— Это не я, — сказал поднимая руки в знак беспомощности.
— Я тоже надеюсь, что это не вы, но никто не может быть в этом уверен? — усмехнулся Чиндзо.
Немного подумав, я ответил:
— У меня пока нет доказательств своей невиновности, но мне это и не интересно.
— Разве вы не хотите снять с себя подозрения? Или у вас нет способов это сделать? — пытался добиться от меня ответа Чиндзо.
От этого я громко рассмеялся:
— Госсекретарь Чиндзо, кажется, вы упустили одну вещь.
— Что именно?
— Мне всё равно!
Затем хлопнул по дивану и с улыбкой сказал:
— Неважно, невиновен я или подозреваемый. Даже если я виновен, что вы собираетесь со мной сделать?
Впервые в его жизни я разговаривал с Чиндзо в таком тоне, и даже не воспринимал его всерьёз. Я смотрел на него свысока! На его богатство, статус и репутацию!
После этих слов он, наверное, подумал, что ослышался.
После некоторого молчания Чиндзо наконец заговорил с серьёзным выражением лица:
— Синдзиро вы знаете, что эгоизм может привести к плохим последствиям?
— Это будет зависеть от того, кому я проявляю эгоизм. И мне не интересно обсуждать это с таким мелким чиновником, как вы, — я специально выделил слово «мелкий», когда говорил.
— Ты переходишь границы моей терпимости… — голос Чиндзо был мрачен, а в глазах горела ярость. Он не мог допустить, чтобы кто-то относился к нему с таким презрением.
Моя улыбка исчезла, и я заговорил строгим тоном:
— Вы были первым, кто проявил неуважение. Я никогда не разжигаю споры без причины.
— Ты правда думаешь, что я не смогу что-то с тобой сделать? Если решу посадить тебя в тюрьму на долгие годы, это позволит моей дочери жить спокойно. Твоих подозрений в преступлении достаточно для этого, — уверенно сказал Чиндзо. Он был уверен, что перед лицом абсолютной власти я отступлю.
К сожалению, он сильно ошибся.
Медленно встав с дивана, я небрежно улыбнулся и указал пальцем на Чиндзо.
— Госсекретарь Чиндзо, — сказал я. — Не знаю, как вам удалось стать секретарём управления, но я уверен, что ваша личность не так проста. А сейчас я хочу вернуться домой и насладиться обедом. Поэтому, какое бы решение вы ни приняли, просто сообщите мне прямо.
С этими словами я направился к двери, собираясь вызвать такси.
Улыбка на лице Чиндзо исчезла, и он заговорил низким голосом:
— Вы скоро поймёте, насколько глупым было ваше решение… Дэйчи схвати его!
Дэйчи стоял в углу, готовый вмешаться в любой момент. Моё бесстрашие и грубость злили Дэйчи. Он хотел ударить меня, но без приказа Чиндзо он не решался.
Дэйчи превратился в военную машину, накачанную стимуляторами. Он ринулся ко мне, чтобы преградить путь к выходу.
Глава 24
Офисный нарушитель
Дэйчи пытался остановить и не дать мне уйти.
— Ты хочешь, чтобы у тебя были искалечены руки или ноги? Я могу сделать это, — уверенно сказал он со злобной улыбкой.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Я расслабленно покачал головой:
— Не хочу, но если ты настаиваешь, то могу тебя покалечить.
— Ты идёшь на верную смерть! — закричал Дэйчи. Он поднял правую ногу и замахнулся на меня!
Он был полон взрывной силы — воздух зашумел, создавая остаточные изображения! Когда его удар почти коснулся моего плеча, я немного отклонился назад.
Дэйчи не собирался останавливаться. Волны ударов не прекращались. Одна только заканчивалась, как начиналась другая. Казалось, что у него ноги были снабжены пружинами. Он неустанно отскакивал от земли и бросался ко мне. Ярость его ударов была как ритм дикого барабана!
Но я каждый раз делал едва заметные движения, идеально уклоняясь от его яростных ударов!
После того, как он сорок-пятьдесят раз ударил ногой, наконец остановился перевести дыхание. Он смотрел на меня с недоверием. Не верил, что его удары даже не коснулись моей одежды.
Я стоял у двери, не сходя с места, как и прежде. Всё время боя оставался в пределах двух квадратных метров. Несмотря на уклонения от его молниеносных атак, моё дыхание оставалось спокойным.
— Ваша техника ударов ногами сильная и прямолинейная, но вам не хватает скорости. Думаю, вы на уровне элиты спецназа, впечатляюще для вашего возраста, — сказал я.
Мои слова не только шокировали Дэйчи, но и Чиндзо, который наблюдал со стороны. Он покрылся холодным потом, осознав, насколько велика разница между его телохранителем и мной. Дэйчи был элитным бойцом спецназа, которого Чиндзо много лет назад спас во время судебного разбирательства. В знак благодарности Дэйчи остался при нём. Последние годы, когда кто-то пытался создать Чиндзо проблемы, Дэйчи легко справлялся с ними!
Чиндзо был уверен, что я не смогу сравниться в боевых навыках с Дэйчи. Он никогда не ожидал, что Дэйчи окажется настолько далёк от меня! В критический момент это было слишком позорно для Чиндзо.
Поэтому он сердито закричал:
— Все, кто снаружи, войдите и разберитесь с этим самодовольным отродьем!
По его приказу телохранители ворвались в комнату и встали вокруг меня. Они смотрели на меня, как тигры на свою добычу. Среди них были и те, кто уже сражался со мной ранее — Большой брат и его компания.
Дэйчи не верил, что я смогу победить его, чувствуя себя униженным из-за поражения. Он думал, что я просто ловок. Следуя приказу Чиндзо, он возглавил совместную атаку на меня.
В одно мгновение в гостиной начался хаос. Телохранители начали атаковать вместе с Дэйчи, возглавившим нападение. Они использовали все возможные удары руками и ногами и не сдерживались.
Изначально я не хотел вредить этим людям из-за Танаки. Но они объединились против меня. Их атаки были жестокими и болезненными. Это вызвало у меня раздражение.
Только успел увернуться, как резко поднял руку и быстро ею замахал!
Чмок, чмок, чмок!
После серии звуков, похожих на пощёчины, трое телохранителей потеряли сознание.
Мои действия были странными и смехотворно быстрыми. Увернувшись от удара Дэйчи, продолжил наносить удары по их лицам. Щеки телохранителей быстро раздулись от пощечин.
- Предыдущая
- 67/72
- Следующая
