Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 2 (СИ) - Тайецкий Тимофей - Страница 53
Маюми заметила, что моё лицо выглядело так, будто я только что съел лимон, и усмехнулась, прошептав:
— Чего ты волнуешься? С таким лицом он даже не посмотрит в твою сторону!
Но я не слушал её, потому что мне вдруг пришла в голову мысль. Несколько дней назад я спас Ченджи, и он сказал, что есть человек по кличке «Жензо». Именно он заставлял гангстера Гендзи искать для него «жертв для утех» И этим человеком мог оказаться именно Динтаро.
Размышляя об этом, соединил все точки. Некоторое время назад меня преследовала чёрная «Хонда» с незнакомцами. И я был озадачен, кто их послал. Но теперь казалось, что это как-то связано с Динтаро. Возможно, гангстер Гендзи тогда сказал им где меня искать.
После того как Динтаро немного поболтал с представителями делового и политического мира, он беспечно посмотрел на меня.
Я думал, что это всё, но затем он направился в мою сторону.
Глава 19
Синдзиро — незаменимый специалист
— Здравствуйте, господин, вы не возражаете, если я сяду здесь? — Динтаро выглядел как корейская знаменитость, с тонкими губами и румяным лицом. Если присмотреться поближе, его кожа тоже выглядела довольно гладкой.
Заставив себя улыбнуться, я сдержанно ответил:
— Вы уже сидите, зачем вы меня спрашиваете?
— Сидеть — моё право, я спросил, потому что хотел узнать ваше мнение.
— Могу ли я запретить вам сидеть здесь?
— Вы не можете, — сказал Динтаро безоговорочно.
Увидев это Маюми была поражена до такой степени, что не могла вымолвить ни слова. Она только что сказала, что Динтаро не проявит интереса ко мне, но не ожидала, что её слова окажутся противоположными. Видя моё расстроенное выражение лица, Маюми едва удержалась от смеха.
Наш разговор не был шёпотом, поэтому несколько человек из окружения нас слышали.
В это время Динтаро вежливо спросил:
— Как мне следует обращаться к вам, мистер? Меня зовут Динтаро, я вице-председатель «Темные Львы».
Почувствовав дискомфорт, я надулся, сказав:
— Моя фамилия Накамура, зовут Синдзиро! Сотрудник номер один в отделе закупок «Фудживара Интернешнл».
Эти руководители высшего звена не удержались от смеха, когда я произнёс своё имя. Однако они быстро поняли, что я имею в виду. Их смех исчез, когда поняли, что я говорю с Динтаро, которого в восточном регионе Токио считают наследным принцем криминального мира. Неужели этот молодой человек осмелился смеяться над ним? Неужели он не ценит свою жизнь?
К моему удивлению, Динтаро не отреагировал на это с гневом.
Вместо этого он улыбнулся и сказал:
— Господин Синдзиро, конечно, вы умеете шутить. Мне нравятся люди с чувством юмора.
Его голос был мягким, в нём даже слышались нотки застенчивости и радости.
Я почувствовал, как мурашки пробежали по всему телу. Достал сигарету из кармана и зажег её.
Лишь когда выдохнул облако дыма, мне удалось успокоиться и ответить:
— Мне не нравятся мужчины.
— Может быть недоразумение, но почему бы нам не быть друзьями?
— Друзьями? — ответил я неуверенно. — Ваш способ заводить друзей — это отправить машину следить за мной?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Динтаро не стал отрицать этого, он откровенно кивнул и сказал:
— Да, это так, но это было просто недоразумение. Я не ожидал, что вы примете такие меры. Но гарантирую, что это не повторится.
— Мне не нравится, когда за мной следят, — сказал я резко.
Динтаро взглянул мне в глаза и сказал:
— Господин Синдзиро, я обещаю, это больше не повторится. Я верю, что вы простите мне этот опрометчивый шаг.
Ко мне уже обращались с уважением, поэтому я не мог позволить себе говорить грубо.
Поэтому я просто равнодушно кивнул:
— Хорошо, забудь об этом. Я тоже не хочу создавать проблемы.
— В таком случае, не могли бы вы сыграть со мной в гольф? — вдруг предложил Динтаро.
— Я никогда раньше не играл.
— Это не имеет значения. Главное — это игра, а не счёт.
Динтаро был так настойчив и искренен, что у меня не оставалось выбора.
Я вздохнул и решил взять инициативу в свои руки.
Я подошёл к владельцу клуба и спросил:
— Можно мне одолжить клюшку для игры?
Владелец наблюдал за моим разговором с Динтаро. Хотя он не слышал, о чём мы говорили, он заметил, что мы знакомы. Не говоря ни слова, он кивнул служащему, чтобы тот принёс мне стандартную клюшку.
Слуги Динтаро также принесли ему клюшку. Когда мы с Динтаро вышли на поле, две дамы, которые играли до нас, уступили нам место.
Многие присутствующие бизнесмены и политики начали сомневаться. Они начали догадываться, что, возможно, я — молодой глава большой семьи из другого региона.
Я подошёл к краю поля и спросил Маюми, которая болтала с другими людьми:
— Маюми, как играть в гольф?
Маюми выглядела озадаченной.
Хотя она не понимала, почему я задаю такой простой вопрос, она объяснила:
— Нужно ударить по мячу. Мяч должен упасть как можно ближе к лунке.
— О, понял, — сказал я, вспомнив, что видел по телевизору и примерно представлял, как это делается.
— Ты не умеешь играть? — Маюми заметила проблему и спросила.
Я честно признался:
— Раньше не играл, но теперь у меня есть общее представление о том, как это делается.
Многие новички, пробуя гольф, не могут попасть по мячу, сколько бы ни старались. Набрать очки ещё сложнее.
Под пристальными взглядами зрителей, ожидавших хорошего шоу, я вышел на поле с клюшкой в руке.
Обратившись к Динтаро, я сказал:
— Давай, сыграем несколько ударов.
По бокам поля многие поняли, что я имею в виду, и на их лицах появилось странное выражение. Даже Маюми слегка покраснела. Этот парень всегда говорит так грубо.
Тем не менее, Динтаро только тепло улыбнулся, и сделал первый удар! Его движения не были идеальными, но замах и удар выглядели очень грациозно.
- Предыдущая
- 53/72
- Следующая
