Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 2 (СИ) - Тайецкий Тимофей - Страница 30
Вечером, когда Пэйдзи вернулся, он похвалил меня:
— Помощник менеджера Синдзиро, вы справились отлично!
— Спасибо, но они тоже сделали большую работу, — ответил я.
* * *
На следующий день все снова отправились на строительную площадку. К тому же Синдзиро был единственным специалистом, который разбирался в строительстве.
Пэйдзи доверил ему управление строительством, сам же просто отдыхал.
Затем его позвал к себе директор Кацумото.
«В чём дело на этот раз?» — подумал Пэйдзи про себя.
Затем он поправил одежду и направился к директору.
Однако у Кацумото было озабоченное выражение лица.
Он спросил, пристально глядя на менеджера:
— Итак, вы исключили этого старика?
Предполагалось, что Пэйдзи расскажет ему сам, но поскольку он не сделал этого своевременно, кто-то донёс на него директору.
Однако он не был смущён, поскольку строительные работы шли успешно и без его участия.
Пэйдзи довольно уверенно сказал:
— Этот старик — мошенник.
— Мошенник?
Кацумото пристально посмотрел на него, потому что знал, что за человек этот старик. Он был далёк от мошенника. Его умение строить стены считалось одним из лучших в этой области. Единственная проблема заключалась в том, что он слишком уважал себя и был слишком упрям. Вот почему он не задерживался надолго ни в одной компании.
— Почему вы называете его мошенником?
— Без всякой причины он тянул время. Кроме того, он думал, что он там король, поэтому мы заменили его другим экспертом.
— Ещё один эксперт? Кто это?
— Это помощник менеджера Синдзиро из нашего отдела.
Кацумото без колебаний нажал кнопку переговорного устройства с секретаршей:
— Позовите сюда помощника менеджера Синдзиро Накамуру.
Пэйдзи изобразил удовлетворённую улыбку. Он не предполагал, что директор вызовет Синдзиро.
Когда он смотрел на Кацумото, тот сказал:
— Предупреждаю тебя, не открывай рот, когда войдет помощник менеджера Синдзиро. Понял?
— Да, Кацумото-сан.
Пэйдзи выглядел озадаченным и почувствовал сожаление в своем сердце. Если бы он знал, что всё так обернётся, то сначала поговорил бы с Синдзиро. Он боялся, что дядя его отругает и он опозорится перед сотрудниками.
* * *
Позже я вошёл в кабинет директора.
Он прямо спросил меня:
— Вы новый эксперт по строительству сауны?
— О, я не эксперт. Просто имею некоторые знания в этой области.
— Тогда почему вы уволили того старика, который действительно разбирался в этом деле? Вы подстрекали менеджера?
Я бросил взгляд на менеджера. Лицо Пэйдзи стало неприятным, он нервничал, понимая, что я могу подставить его.
Когда меня вызвал директор, не сразу понял, зачем меня пригласили. Ясно было только одно — речь шла о строительстве сауны.
Также я догадывался, о чём говорили Пэйдзи и директор до моего прихода.
Было очевидно, что Пэйдзи отчитали за то, что он уволил старика.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Покачав головой, я сказал:
— По моему мнению, менеджер не увольнял его, Кацумото-сан.
— Он не увольнял? Тогда старик ушёл сам?
— Нет, директор. Никто его не увольнял, он ушёл по собственной инициативе. Возникли обстоятельства, заставившие его уйти.
Кацумото нахмурился, не понимая ситуацию.
Я подробно объяснил произошедшее:
— Компания должна действовать по вашим указаниям. Менеджер Пэйдзи требовал от него именно этого, но старик не захотел подчиняться.
Я чувствовал себя увереннее, видя, как директор кивает.
— Думаю, что оба должны были пойти на компромисс. Но старик затруднил ситуацию. В такой ситуации любой руководитель счел бы невозможным уступать.
— Почему ты так думаешь? — Спросил директор.
— Старик начал ломать стены ногами при свидетелях, чтобы показать, что не собирается выполнять приказы.
— Хмм… другими словами, старик ушёл не потому, что его уволили по указанию Пэйдзи, верно?
Фактически Пэйдзи его уволил, ясно предупредив, что продолжение такого поведения приведёт к увольнению. В какой-то степени и старик был виноват — его реакция была чересчур резкой.
— Менеджер не говорил об этом. Возможно, я неправильно понял его слова, — сказал я.
— А ты? — Кацумото с любопытством посмотрел на Пэйдзи.
— Да, я грубо отреагировал на его поведение. Сейчас сожалею о своих словах. Думаю, я перегнул палку, — признался менеджер, опустив голову.
Затем Кацумото посмотрел на меня с подозрением.
— Менеджер говорил, что старик — мошенник.
— Возможно, это недоразумение. Старик просил менеджера исправить неправильно уложенные кирпичи. Менеджер мог воспринять это как попытку затянуть время.
Директор кивнул, показывая, что он понимает ситуацию, и обратился к Пэйдзи:
— Так оно и было?
Менеджер, почесав затылок, ответил:
— Да, дядя, мне стыдно за случившееся. Я не понимал, что имел в виду старик. Его сцена с кирпичами привела к неправильному пониманию его намерений.
Директор понял, что виноват не его племянник, а старик. Теперь он понял, почему старик так часто менял места работы, несмотря на свои навыки.
— В любом случае, в будущем управляй эмоциями. И помни, что у сотрудников трудные условия, особенно в жару. Надо будет устроить им хороший ужин на днях.
— Да, Кацумото-сан, — менеджер сделал легкий поклон директору.
Затем мы с Пэйдзи вышли из кабинета директора.
По пути на строительную площадку он вдруг спросил:
— Почему ты сказал неправду?
Конечно, я ждал этого вопроса. И решил снять напряжение дружелюбным ответом.
— Ты менеджер отдела закупок, верно? Думаю вдохновение сотрудников увеличится, если ты будешь их радовать.
- Предыдущая
- 30/72
- Следующая