Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Священный Гадар (СИ) - Серебряков Дмитрий "Дмитрий Черкасов" - Страница 22
— Вы сейчас имеете в виду этого извращенца Буера? — озадаченно почесал подбородок Валефорд. — Но разве он не захочет прибрать к рукам паренька?
— Если будет знать, кто тот, то да, — коварно улыбнулся Вассаго. — А если не будет, то мы-то здесь при чем?
— Простите, повелитель, но я не понимаю, к чему вы ведете? — растерялся Валефорд. — Как можно забрать парня с помощью Буера, да так, что извращенец ничего не поймет? И причем здесь мои агенты?
— На самом деле все очевидно, — расслабленно пожал плечами Вассаго, присаживаясь на один из камней у бассейна и делая очередной глоток вина. — Но если не видишь ты, то значит вряд ли увидит кто-то еще. И это вселяет в меня некую надежду на успех.
— Прошу простить мою глупость, повелитель, но я все ещё в недоумении.
— Это и понятно, — подняв руку с бокалом и любуясь сквозь его стенки игрой рубиновых оттенков, Вассаго спокойно продолжил. — Ты ведь так и не узнал причину, из-за которой парень попал в больницу? И да. Как там его зовут?
— Зовут его Акиро. Что же насчет причины, то там непонятная история с одним из слуг Буера, — поморщился в ответ Валефорд. — Вроде как его агент хотел провести эксперимент с детьми и заманил для этого отряд святых рыцарей в ловушку. Но что-то пошло не так, и один из рыцарей пробудил свой дух, а после уничтожил всех слуг Буера.
— Ритуал передачи силы и создания темных пробужденных? Хм. Забавно, — улыбнулся Вассаго. — Не думал, что Буер до сих пор занимается этой ерундой. Вот только меня смущает кое-что другое. Ты не думал, почему из всего отряда рыцарей выжил только один офицер и паренек Акиро? Тебе не кажется это странным?
— Это конечно очень странно, но учитывая, что нам толком неизвестны детали происшествия, я бы не стал делать поспешных выводов. Ведь вполне возможно, что на самом деле низших перебил прибывший на подмогу инквизитор, — рассудительно возразил Валефорд. — А эти ребятки очень сильно любят скрывать свое участие.
— Хм. Да. Пожалуй, такой вариант поясняет странности, — задумчиво кивнул Вассаго. — Вот только если это не так? Можем ли мы предположить, что на самом деле низших уничтожил не инквизитор или рыцарь, а пробудившийся Акиро? Ведь такой вариант тоже вполне имеет право на жизнь? Так ведь?
— Да, такая возможность существует, но я считаю это маловероятным, — неуверенно возразил Валефорд.
— А зря, — хмыкнул Вассаго. — Давай смотреть на факты. Рыцарь… Кстати, как там его зовут?
— Илларион Тихон.
— Так вот. Этот самый Тихон после боя с нежитью, мало того, что выжил вместе с парнем, но и пробил для вроде как самого обычного паренька-сироты место в довольно престижной больнице. С чего бы это?
— Простите, повелитель, но ответ намного проще, — твердо возразил Валефорд. — Я уже все узнал про этого Тихона. У него, во-первых, никогда не было семьи. Во-вторых, он уже не раз пытался усыновить одного из сирот, но ему все время отказывало начальство. Ну и в-третьих. Один из моих агентов поговорил с ним во время поминания погибших рыцарей и узнал, что Тихон восхищен познаниями и грамотностью парня. Потому я уверен, что здесь банальный отцовский синдром. Не удивлюсь, если Тихон в итоге захочет усыновить Акиро после выписки из больницы.
— Вот тебе и первое задание. Он должен не просто захотеть усыновить парня, а сделать это, — впервые серьезно приказал Вассаго. — И это очень важно. Твой агент справится?
— Да. Там достаточно слегка подтолкнуть Тихона, — уверенно кивнул Валефорд.
— Хорошо, — коварно улыбнулся Вассаго. — Я ведь правильно понимаю, что теперь этого Тихона сделают старшим офицером?
— Уже сделали.
— Совсем хорошо, — довольно покивал головой Вассаго. — Остается только немного подправить некоторые штрихи, и план готов.
— Эм…? — вопросительно уставился на него Валефорд, все еще ничего не понимая.
— Жаль только, придется пожертвовать одним из твоих агентов, ну да ничего страшного. Она и так, я полагаю, уже давно сотрудничает с инквизицией, — не обращая внимания на реакцию подчиненного, протянул Вассаго, а затем добавил, переведя на него взор. — Это я сейчас про эту твою аристократку. Как там ее. Мм… Кажется, Розитта?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Да, повелитель, вы скорее всего правы, — тяжело вздохнул Валефорд. — У меня тоже возникло такое подозрение после моего с ней последнего диалога.
— Вот и отлично, — еще шире заулыбался Вассаго. — А главное, очень вовремя. Что ж, мой друг, слушай весь наш план, ибо именно ты будешь ответственен за его выполнение.
— Всегда готов, повелитель! — моментально подобрался Валефорд, знавший своего хозяина лучше всех.
Если повелитель начинал говорить таким тоном, значит он уже все решил, и осталось только четко выполнить его приказ. Разве что герцог позволил себе мысленно поморщиться из-за собственной оплошности. И как только он мог подумать, что повелитель в таком важном вопросе не стал тщательно изучать его доклад?Теперь-то становилось абсолютно ясно, повелитель еще вчера приступил к разработке плана, а весь сегодняшний разговор лишь очередная проверка на инициативность Валефорда. И похоже, он ее снова провалил.
Впрочем, это не особо расстроило Валефорда. Он никогда и не стремился постичь вершины разума повелителя, ибо это физически невозможно. Держать в уме столько информации и никогда ничего не забывать, на такое способен только Вассаго и больше никто. Оставалось только поражаться такими исключительными способностями повелителя.
— Во-первых, убедись в том, что Тихон усыновит Акиро, — менторским тоном начал Вассаго, впрочем, не забыв при этом подлить себе вина в опустевший бокал. — После этого и во-вторых. Свяжись с Розиттой. Сделай это на фоне ее сестры, брата и матери. Их номера во втором загоне двенадцать, тринадцать и четырнадцать. Изобрази максимальную угрозу, но не перегибай палку. Она должна поверить в то, что пока что ее сестру и мать не пустили в дело. Можешь для усиления эффекта добавить наглядную угрозу. Ну да не мне тебя учить. Думаю, справишься.
— Без проблем, повелитель, — позволил себе легкую самодовольную улыбку Валефорд. Уж что-что, а ломать людей он умел и любил. Особенно с помощью заложников.
— А поручишь ты ей явиться в один примечательный и хорошо тебе знакомый дом в седьмом секторе Гадара, — коварно оскалился Вассаго. — Надеюсь, еще не забыл, где расположились агенты Буера?
— Хм. Я конечно знаю, где они находятся, но до сих пор не знаю, зачем их там собрал Буер, — нахмурился Валефорд.
— Оооо, тебе понравится, — протянул злорадно Вассаго. — Лорд Агарес решил воспользоваться своей властью над порталами в Зерру и отомстить капитану четырнадцатого отряда инквизиции Яго. Причем этот «умник» не придумал ничего лучшего, как похитить дочь капитана. И это фактически в центре города в подготовленном для обороны особняке! Ну а поручил он выполнить эту задачу, естественно, Буеру. Вот только слуга оказался умнее хозяина. Буер прекрасно понимает, что нападение на этот особняк обречено на провал. Потому и тянет время, надеясь переубедить лорда, и не желая губить столь ценных агентов. Мы же «слегка» поможем ему. Розитта явится в их дом и тем самым наведет туда инквизицию. Теперь понял?
— Мы собираемся помочь инквизиторам поймать агентов Буера? — удивился такому ходу Валефорд. — Но зачем?
— О друг мой, это лишь вершина айсберга, — многозначительно протянул Вассаго. — Как только инквизиторы узнают, зачем там собрались агенты и за кем они из того дома наблюдают, то моментально среагируют на это. Ведь они захватят лишь кучку агентов, а не тех, кто собрался атаковать особняк. В результате, они попросят дочь Яго временно переехать в другой дом. И естественно, это будет одна из их «тайных» точек. Вот тут-то мы и подключим нашего главного агента. Ты понял, о ком я?
— Да, но не слишком ли рискованно? — с сомнением спросил Валефорд. — У нас всего один агент в администрации инквизиции. Думаете, стоит ей рисковать?
— Стоит, — уверенно кивнул Вассаго. — К тому же, ничего опасного ей делать не придется. Нужно лишь заменить один адрес на другой и слегка подправить график дежурств отряда охраны от инквизиции. Думаю, зазора минут в пятнадцать будет более чем достаточно. А учитывая, что оба адреса — «тайные» дома инквизиции, то никто ничего не заподозрит. Потом конечно перевернут все и вся, но легенда у нее надежная, так что раскрыть не должны. Заодно и проверим, насколько она прочная.
- Предыдущая
- 22/60
- Следующая